All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ       Lyrics Translation

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Slavic languages lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 01-10-2008, 02:54 AM   #1 (permalink)
Senior Member
 
Süperstar's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Cagliari, Italy
Thanks: 0
Thanked 8 Times in 3 Posts
Send a message via MSN to Süperstar

Default Polish, Czech, Hungarian translation

Hallo my friends!
That time I don't want to ask you to translate a song's lyrics from Slavic language to English but... there's a Buddhist sentence that I like very much, and I'm trying to translate it in every language.
The sentence is:

(Italian)
L'INVERNO SI TRASFORMA SEMPRE IN PRIMAVERA
(Latin)
HIEM IN VER SEMPER CONVERTITUR
(Spanish)
EL INVIERNO SIEMPRE SE TRANSFORMA EN VERANO
(English)
WINTER ALWAYS TRANSFORMS INTO SPRING

Could someone please translate it in Polish, Czech, Hungarian, Macedonian and Bulgarian? I LOVE them and I'd love to have that sentence in that wonderlful languages.

To help you with the translation, I can tell you that the meaning of the sentence is that every kind of pain and sufference, one day will go away. Everything evil will sooner or later turn into something positive, because we learn from the pain and sufference and we bacome stronger.
It also means that we should never deprive hope because everything ends, and everything changes.
So... thank you anticipately to the ones that will translate the sentence.
Be careful: I want to tattoo that sentence in my arm, so I need it to be correct: don't have a fool of me, please!
And write it correctly: if there are letters like š, ě or whatever, just write them!
THANK YOU VERY MUCH!!
Süperstar is offline   Reply With Quote

Old 01-10-2008, 03:05 AM   #2 (permalink)
Member
 
zAgatka's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Poland
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

ZIMA ZAWSZE ZMIENIA SIE W WIOSNE
(Polish)

but in fact you need Polish letters, so

ZIMA ZAWSZE ZMIENIA SIĘ W WIOSNĘ is correct

so....have a nice tattoo
zAgatka is offline   Reply With Quote

Old 01-10-2008, 03:25 AM   #3 (permalink)
Senior Member
 
Süperstar's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Cagliari, Italy
Thanks: 0
Thanked 8 Times in 3 Posts
Send a message via MSN to Süperstar

DZĘKUJE Zagata!!!
Thank you very much! Maybe I'll post here a picture of my tattoo
Süperstar is offline   Reply With Quote

Old 01-10-2008, 04:31 AM   #4 (permalink)
Senior Member
 
caricature's Avatar
 
Join Date: Nov 2007
Location: my heart and my half in greece, my body in slovakia
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

ZIMA SE VŹDY ZMĚNÍ V JARO. (CZECh)

PO ZIMĚ VŹDY PŘíDE JARO (czech - after winter alway comes spring)

ZIMA SA VŽDY ZMENÍ NA JAR
PO ZIME VŹDY PRÍDE JAR (slovak- the same sentences)
__________________
Everything is possible. The impossible just takes longer.
caricature is offline   Reply With Quote

Old 01-10-2008, 04:36 AM   #5 (permalink)
Senior Member
 
Süperstar's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Cagliari, Italy
Thanks: 0
Thanked 8 Times in 3 Posts
Send a message via MSN to Süperstar

Thank Youuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu
Süperstar is offline   Reply With Quote

Old 01-10-2008, 04:38 AM   #6 (permalink)
Senior Member
 
Süperstar's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Cagliari, Italy
Thanks: 0
Thanked 8 Times in 3 Posts
Send a message via MSN to Süperstar

ehm... Caricature... which of the two version of Czech and of the two of Slovak are the most correct? Is it the same?
Süperstar is offline   Reply With Quote

Old 01-10-2008, 04:51 AM   #7 (permalink)
Senior Member
 
caricature's Avatar
 
Join Date: Nov 2007
Location: my heart and my half in greece, my body in slovakia
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

the first one in both are exactly meaning ,,winters always transforms into spring"

the second are more methaphoric....in general its the same but when u say first its like general true..ist winter and later comes spring....
when u say the second ist has also meaning like eveyrything bad one day will go away...into english u can translate it like ..after winter always comes spring"
__________________
Everything is possible. The impossible just takes longer.
caricature is offline   Reply With Quote

Old 01-10-2008, 05:05 AM   #8 (permalink)
Member
 
zAgatka's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Poland
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Quote:
Originally Posted by Süperstar View Post
Maybe I'll post here a picture of my tattoo
I'll be waiting...
zAgatka is offline   Reply With Quote

Old 01-10-2008, 05:14 AM   #9 (permalink)
Senior Member
 
Süperstar's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Cagliari, Italy
Thanks: 0
Thanked 8 Times in 3 Posts
Send a message via MSN to Süperstar

Thank you Caricature an zAgatka!
Süperstar is offline   Reply With Quote

Old 01-10-2008, 06:30 AM   #10 (permalink)
Senior Member
 
Bolonka's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: Cracow, Poland
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via ICQ to Bolonka Send a message via AIM to Bolonka Send a message via Skype™ to Bolonka

If you are interested in Ukrainian version it is:
Пiсля зими завжди приходить весна.
Bolonka is offline   Reply With Quote

Old 01-10-2008, 06:33 AM   #11 (permalink)
Senior Member
 
Süperstar's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Cagliari, Italy
Thanks: 0
Thanked 8 Times in 3 Posts
Send a message via MSN to Süperstar

Of course I am: thank you Bolonka!
Süperstar is offline   Reply With Quote

Old 05-14-2008, 07:44 PM   #12 (permalink)
Senior Member
 
Nene's Avatar
 
Join Date: May 2008
Location: Ireland
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via MSN to Nene

Tél után mindig eljön a tavasz. (Hungarian)
Nene is offline   Reply With Quote

Old 05-16-2008, 11:11 AM   #13 (permalink)
Member
 
pippirrup's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Location: Poland
Thanks: 5
Thanked 1 Time in 1 Post

Quote:
Originally Posted by zAgatka View Post
ZIMA ZAWSZE ZMIENIA SIE W WIOSNE
(Polish)

but in fact you need Polish letters, so

ZIMA ZAWSZE ZMIENIA SIĘ W WIOSNĘ is correct

so....have a nice tattoo
After reading the Czech and Slovak translations I think that "Po zimie zawsze przychodzi wiosna" would sound more natural than "Zima zawsze zmienia się w wiosnę" - that's literal but a bit awkward, you really don't say that in Polish. And one more advantage - you don't need Polish characters to write "Po zimie zawsze przychodzi wiosna"
pippirrup is offline   Reply With Quote

Old 10-25-2008, 03:42 PM   #14 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Oct 2008
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Default Serbian, strange typo :)

In serbian that sentence would be:

Zima se uvek pretvara u proleće.

or same thing in CE

Зима се увек претвара у пролеће.

That it is similar in Croatian....

BR
carbaltazar is offline   Reply With Quote

Old 11-16-2008, 04:11 PM   #15 (permalink)
Junior Member
 
pohjolan perinto's Avatar
 
Join Date: Nov 2008
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Hungarian is not a slavic language
pohjolan perinto is offline   Reply With Quote

Old 01-02-2009, 08:08 AM   #16 (permalink)
Junior Member
 
Llovpu's Avatar
 
Join Date: Jan 2009
Location: Russland, Pjatigorsk
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via ICQ to Llovpu

ЗИМА ВСЕГДА СМЕНЯЕТСЯ ВЕСНОЙ (Russian)
Llovpu is offline   Reply With Quote

Old 07-25-2009, 05:04 AM   #17 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jul 2009
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Correct CZ transl:
WINTER ALWAYS TRANSFORMS INTO SPRING = Zima se vždy změní v jaro

"PO ZIMĚ VŹDY PŘíDE JARO" (listed above) means "The Spring will always come after Winter (its not exactly the same as the english sentence that was requested to be translated), and it contains a typo "Ź" is NOT a czech character (should be "Ž"), "PRíDE" is in slovak - "PŘIJDE" is the correct czech word.
wencel is offline   Reply With Quote

Old 07-25-2009, 05:13 AM   #18 (permalink)
Moderator
 
Spring's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Neverland
Thanks: 87
Thanked 166 Times in 140 Posts

Since we are back on this topic.. I might as well point out that Serbian version is not literal translation of "Winter always transforms into Spring"
Quote:
Originally Posted by carbaltazar View Post
In serbian that sentence would be:

Zima se uvek pretvara u proleće.

or same thing in CE

Зима се увек претвара у пролеће.

That it is similar in Croatian....

BR
but, just like the CZ version "The Spring will always come after Winter"

"Posle zime uvek dođe proleće"
"После зиме увек дође пролеће"
Spring is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Polish to English or...English to Polish.Need translation help? Erkenbraand Polish 31 11-14-2009 12:25 PM
I need some help with a Greek translation please!! emakaloulagani Greek lyrics translation 31 05-03-2009 06:08 PM
Look here before posting: Alphabetical listing of translated songs! tzina772000 Greek lyrics translation 26 06-28-2008 08:07 PM
Urgent!!! I need Kıl Oldum - Tarkan translation, please!!! lesenna Turkish lyrics translation 3 01-04-2007 03:34 PM



All times are GMT -6. The time now is 07:49 PM.
Lyrics | Music & Video | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1