translate pls : Nema vise cile-mile and Dezurna ( all 2007 ) into english
translate pls : Nema vise cile-mile and Dezurna ( all 2007 ) into english
E pa, nema vise Cile, Mile
So, there is no more Cile, Mile**
stig’o Mile, Kitic Mile
Mile is here, Kitic Mile
kazi Mile, Mile brate
Say Mile, brother Mile
neka cuju, neka shvate, brate
let them hear, let them understand, brother
Srce je moje na Balkanu
My heart is on Balkans
A kakve su im gore zene
And how are woman there?
ima li mesta tu za mene
is there a place for me?
da l’ imam makar sansu
do i have a chance
za jednu malu tu romansu ja
for a little romance there?
Ma nemoj brate, na tu stranu
come on brother, dont go there
Trazicu te preko ambasade
I will look for you over embassy
bas me briga da li takve stvari rade
i dont care if they do such things
hocu vizu hitno idem tebi
I want a visa, i'm urgently going to you
koja zena kada voli ne bi
which woman in love wouldnt do it
Ni svedjanke, ni nemice
nor the Swiss, nor German
ti nisu ni do kolena
cant compare to you
da s’ njima predjem granice
to go over the limit with them
ma nema sanse voljena
there is no way my loved one
Ni Francuska, ni Svajcarska
Neither France, nor Switzerland
nisu tvoja sudbina
is your destiny
zove dusa balkanska
balkanian soul is calling
nema sanse voljena
there is no way my loved one
Cet’ri strane sveta putujem Evropom
4 sides of the world, I'm travelling the Europe
al’ nigde mi nije kao kad sam s tobom
but I feel the best when I'm with you
milioni ljudi ne zna im se broja
million of people, innumerable
al’ samo se jedna, zove ljubav moja
but only one is called 'my love'
Trazicu te preko ambasade
I will look for you over embassy
bas me briga da li takve stvari rade
i dont care if they do such things
hocu vizu hitno idem tebi
I want a visa, i'm urgently going to you
koja zena kada voli ne bi
which woman in love wouldnt do it
Ni svedjanke, ni nemice
nor the Swiss, nor German
ti nisu ni do kolena
cant compare to you
da s’ njima predjem granice
to go over the limit with them
ma nema sanse voljena
there is no way my loved one
Ni Francuska, ni Svajcarska
neither France, nor Switzerland
nisu tvoja sudbina
is your destiny
zove dusa balkanska
balkan soul is calling
nema sanse voljena
no chance, my loved one
*** Ako neko zna bolje da prevede ovo cile mile neka napise slobodno![]()
Aconteceu
Estava escrito assim
Eu em você, você em mim
Eu te encontrei
Meu grande amor..
Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?
Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
בועז, תתחתן איתי!
I cant find the lyrics of other song anywhere.. sorry
Aconteceu
Estava escrito assim
Eu em você, você em mim
Eu te encontrei
Meu grande amor..
Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?
Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
בועז, תתחתן איתי!
thx a lot![]()
other lyrics
DEZURNA DJOGANI
Nikad sladje nisam plakala
nego u toaletu
nikad bolje sminku sredila
k'o najlepsa na svetu
Nikad bolje glumila
od sramote bih se ubila
Nikad lepse nisi kleo se
na vernost meni
nikad brze nisi posao
u krevet drugoj zeni
Ono sto me nije ubilo
novu mi je snagu ulilo
Ref.
Ja sam nocas dezurna za lose vesti
nisam bila svesna svoje nesvesti
sad se usudjuju mnogi da kazu glasno
da si katastrofa ali kasno
Nikad duze nisam cutala
a rekla tako puno
nikad nisam bila vedrija
a sve je tako crno
U trenutku srusilo se sve
o kako bole moje zablude
Nikad lepse nisi kleo se
na vernost meni
nikad brze nisi posao
u krevet drugoj zeni
Ono sto me nije ubilo
novu mi je snagu ulilo
Ref. 2x
Jer vec sam ti ovaj zivot dala
sorry, I can't traslate it now, I will do that tomorrow if someone doesn't do that before me![]()
adrienne .. if you are that girl in the picturei love you
Nikad sladje nisam plakala
I never cried heartilier
nego u toaletu
than in a toilet
nikad bolje sminku sredila
never fixed my make up
k'o najlepsa na svetu
like the prettiest one in the world
Nikad bolje glumila
never acted better
od sramote bih se ubila
I would kill myself out of shame
Nikad lepse nisi kleo se
You never swore better
na vernost meni
to be faithful to me
nikad brze nisi posao
never you went faster
u krevet drugoj zeni
to another woman's bed
Ono sto me nije ubilo
the thing that killed me
novu mi je snagu ulilo
gave me new strength
Ref.
Ja sam nocas dezurna za lose vesti
Tonight I'm on duty for bad news
nisam bila svesna svoje nesvesti
I wasnt conscious of my unconsciousness
sad se usudjuju mnogi da kazu glasno
when many dare to say out of loud
da si katastrofa ali kasno
that you're terrible, but too late
Nikad duze nisam cutala
I was never more silent
a rekla tako puno
and said so much
nikad nisam bila vedrija
I was never happier
a sve je tako crno
and everything is so black
U trenutku srusilo se sve
In a moment everything crashed
o kako bole moje zablude
my illusions hurt so much
Nikad lepse nisi kleo se
You never swore better
na vernost meni
to be faithful to me
nikad brze nisi posao
never you went faster
u krevet drugoj zeni
to another woman's bed
Ono sto me nije ubilo
the thing that killed me
novu mi je snagu ulilo
gave me new strength
Jer vec sam ti ovaj zivot dala
Because I already gave you this life
----
btw. It's me on the photo... I guess this is a compliment so thank you very much![]()
Aconteceu
Estava escrito assim
Eu em você, você em mim
Eu te encontrei
Meu grande amor..
Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?
Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
בועז, תתחתן איתי!
Ne veruj, ne veruj, kada, kada
ili, ili, jaku, jaku
ne veruj, ja sam
bliza, bliza, znaku
ne veruj, ruj, sapu, sapu, sapu
ti, upa, upa, upa, upa
Sa mnom bi svako prepuk'o od muke
a ti jos jedes mi iz ruke
kako ne bi
Svaku laz to tvoje srce upija
sa mnom bas sve je lutrija
tesko tebi
Ref. 2x
Ne veruj mi kada placem ili glumim jaku
ne veruj mi, ja sam dupli blizanac u znaku
ne veruj kad ti sapucem u mraku
jer ti upadas u moju zamku
Sutra vec menjam sve iz korena
bezobrazna, pa otmena
ne znas ko sam
Igram se, vesto menjam likove
ma prodajem ti trikove
ispred nosa
can someone help?
Ne Veruj - DON'T BELIEVE
(MIX OF THE CHORUS)
Ne veruj, ne veruj, kada, kada
DON'T BELIEVE, DON'T BELIEVE, WHEN, WHEN
ili, ili, jaku, jaku
OR, OR, TOUGH, TOUGH
ne veruj, ja sam
DON'T BELIEVE, I AM
bliza, bliza, znaku
GEMI(NI), GEMI(NI), SIGN
ne veruj, ruj, sapu, sapu, sapu
DON'T BELIEVE, (BE)LIEVE, WHISP(ER), WHISP(ER), WHISP(ER)
ti, upa, upa, upa, upa
YOU, FA(LLING), FA(LLING), FA(LLING), FA(LLING)
Sa mnom bi svako prepuk'o od muke
WITH ME EVERYONE WOULD BURST OF MISERY
a ti jos jedes mi iz ruke
BUT YOU STILL EAT OUT OF MY HAND
kako ne bi
WHY WOULDN'T YOU
Svaku laz to tvoje srce upija
EVERY LIE, THAT'S WHAT YOUR HEART ABSORBES
sa mnom bas sve je lutrija
WITH ME EVERYTHING IS LIKE THE LOTTERY
tesko tebi
IT'S HARD FOR YOU
Ref. 2x
Ne veruj mi kada placem ili glumim jaku
DON'T BELIEVE ME WHEN I CRY OR ACT TOUGH
ne veruj mi, ja sam dupli blizanac u znaku
DON'T BELIEVE ME, I'M A DOUBLE GEMINI BY SIGN
ne veruj kad ti sapucem u mraku
DON'T BELIEVE WHEN I WHISPER TO YOU IN THE DARK
jer ti upadas u moju zamku
BECAUSE YOU ARE FALLING IN MY TRAP
Sutra vec menjam sve iz korena
TOMORROW I'LL ALREADY CHANGE EVERYTHING FROM THE ROOTS
bezobrazna, pa otmena
MEAN, BUT GENTLE
ne znas ko sam
YOU DON'T KNOW WHO I AM
Igram se, vesto menjam likove
I PLAY, KNOWINGLY I CHANGE CHARACTERS
ma prodajem ti trikove
WELL I SELL YOU TRICKS
ispred nosa
IN FRONT OF YOUR NOSE (IN FRONT OF YOU)
CAO, Maja
Last edited by MayGoLoco; 09-02-2008 at 03:15 AM.
so for the song "cetri strane sveta" mile kitic, when he says "Ma nemoj brate, na tu stranu ,come on brother, dont go there" does he mean that the balkans aren't good or something? and also when they say "zove dusa balkanska,
balkan soul is calling ,nema sanse voljena,no chance, my loved one" what exactly does it mean? that he doesnt like the balkans?
No actually, he says that he should go away from the Balcans, as you see there is a part where he says: My heart is in the Balcans.
balkan soul is calling
no chance, my loved one - it means there is no way he's going to leave the Balkans
there are 3 voices if you've noticed: one (Mile) is the one that tried life away from Balcan, he doesnt suggest the other voice (Djole) to go there, who is curious to know the life abroad; and the third voice (female, Vesna) is a woman who will do anything to look for her man if he leaves Balcans...
Hope I made it clear to you now...
Aconteceu
Estava escrito assim
Eu em você, você em mim
Eu te encontrei
Meu grande amor..
Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?
Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
בועז, תתחתן איתי!
ahaaaaaaaaa ok i understand it now thank you very much Adrienne![]()
ljudi nigde nemogu da nadem cijeli text "4 strane sveta" moze malo pomoci, bas me zanima 2 dio od Djogania =D
hm....
Pretpostavljam da si ili trazio "4 strane.." ili "cetiri strane..." ali... click - >>> Cetri strane sveta(na drugom linku imas dodatak.. pa se nadam da je to kompletna pesma)
hate to say it if I'm wrong buut in bulgarian the words "da s’ njima predjem granice" were translated as "To cross a border with her" (as in country border) ummm is this right???
Yes, literaly it would mean that in Serbian, but in this case no.![]()
Aconteceu
Estava escrito assim
Eu em você, você em mim
Eu te encontrei
Meu grande amor..
Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?
Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
בועז, תתחתן איתי!