_mAIA_as you probably know this song is from his English album which has not been released yet, so I don't have the lyrics nor I can find them on the net. If someone else manage to get them hope will help you and to all of us
Dinorah, thank you for sharing with us this link, the video is great and with very touching content and meaning![]()
Tags:
None
-
The icon lamp has brighten the sky
white aureole are knitting the angels for you
your star extinguished, as soon as I found you, you left
***TOŠE FOREVER IN OUR HEARTS*** -
Tucumana88 thanks for the video. It's really Great one.
Tose Proeski - The Hardest Thing --> http://www.youtube.com/watch?v=zKRrADJ7j3E
* Agapi mou gurna pisw, Mou Leipeis... :[ -
I'm glad that you liked the video, I think that whoever did it had the intended to share his message just like all of you do everyday.
As for the song "without a trace", I didn't hear it, so _mAIA_ I can't help you with that, but I will search for someone who knows it.
Well, I wish you all of an amazing week, my best wishes!
Greetings to all! -
I've heard "without a trace" but I don't have the lyrics of it.
But maybe we should wait till the whole album is released and then we will have all the songs and all the lyrics.Tose Proeski - The Hardest Thing --> http://www.youtube.com/watch?v=zKRrADJ7j3E
* Agapi mou gurna pisw, Mou Leipeis... :[ -
yes, you all are right! we really have to wait - but as the lines in ,,the hardest thing,, say: the more i wait, the longer it takes - it feel like time is standing still... hehe
have a nice time! -
-
song trranslations please ..
Does anyone know if "Jos i danas zamirisi tresnja" or "Sreco, ne krivi me" have been translated I could not find them, but I know that does not mean anything in the search ..
just in case they have not I am posting the songs and would be very grateful if someone can translate for me .. pleaseeeeeeeeeeeeee ..
Sreco, ne krivi me
Odlutam ponekad preko necijega ramena do tebe
odlutam i znam da imas sve i tebi dobro je bez mene
ovo je preduga noc, da l' ikad jutro ce doc'
Bjezeci od sebe ovaj zivot cesto tebi me ponese
jos sam samo slijepi putnik koji nema ime, ni adrese
pristajem, duso, na sve, tako sam slab na tebe
Sreco, ne krivi mi, javi se i ozivi me
ne mogu cekati, zbog nas lud sam od ljubavi
daj da ti cujem glas, molim te, spasi nas
sreco, ne krivi me, jer ti si mi sve
Odlutam ponekad preko necijega ramena do tebe
odlutam i znam da imas sve i tebi dobro je bez mene
ovo je preduga noc, da l' ikad jutro ce doc'
Sreco, ne krivi mi, javi se i ozivi me
ne mogu cekati, zbog nas lud sam od ljubavi
daj da ti cujem glas, molim te, spasi nas
sreco, ne krivi me, jer ti si mi sve
Sreco, ne krivi mi, javi se i ozivi me
ne mogu cekati, zbog nas lud sam od ljubavi
daj da ti cujem glas, molim te, spasi nas
sreco, ne krivi me, jer ti si mi sve
============================
Jos i danas zamirisi tresnja
Jos i danas zamirise tresnja
u proljece kao davno prije
jedna tresnja danima daleko
tamo gdje me vec odavno nije
Rekao sam kad poci sam mor'o
uzmite mi i kucu i njivu
samo tresnju ostavite staru
kad navratim da je vidim zivu
Ref.
Sta to ima u ljudima tuzno
da ulaze u tudje zivote
tko to zivi u proslosti mojoj
a jos nije umro od sramote
Rekao sam u vjetar sam pric'o
nikog nije bilo da me cuje
lijepu pjesmu ne voli bas svatko
neko baca kamen na slavuje
Ref.
Nije nebo ovo sto vam nude
nije sunce od zlata i moci
kad bi mogli prodali bi Boga
njima niko ne moze pomoci
Ref. 2xOstani do kraj,
cekaj go denot nov sto se budi,
ljubi me i znaj,
ti si se sto sakam jas. -
Is it just me or is anyone else feeling an excitement that the new english album will be released soon .. but also have that bittersweet sadness that Toše is not here to share in its success? Its like as the anniversary of his death comes closer, the more sadness and melancholy I feel. kind of like being in a bad dream, but knowing that nothing can bring him back ..
Last edited by Nur_Demir; 08-12-2008 at 10:26 PM. Reason: my english grammar sucks, good job I am learning Croat, Serb, Macedonian,Turkish, Then my grammar can suck in 5 languages!
Ostani do kraj,
cekaj go denot nov sto se budi,
ljubi me i znaj,
ti si se sto sakam jas. -
Somewhere safe from harm lyrics
as promised here is somewhere safe from harm lyrics ..
Somewhere Safe From Harm lyrics
I didn't love you anyway
You can go you just don't have to stay
Cause I just found the day
Where I can really say
That I'm free
All the empty words you said
Keep resonating in my head
It's easy now to see
That you were never meant for me
So make your point
and let's not talk about it anymore
It's getting late
and I'm feeling like I've heard it all before
And I'm not afraid to fly no, no
Cause I've been holding on so long
I feel like letting go
And if I fall I hope that I will
glide back down to earth
Somewhere safe from harm
I didn't love you anyway
You can go you just don't have to stay
Cause I just found the day
Where I can really say
That I'm free
All the empty words you said
Keep resonating in my head
It's easy now to see
That you were never meant for me
So make your point
and let's not talk about it anymore
It's getting late
and I'm feeling like I've heard it all before
And I'm not afraid to fly no, no
Cause I've been holding on so long
I feel like letting go
And if I fall I hope that I will
glide back down to earth
Somewhere safe from harmLast edited by Nur_Demir; 08-12-2008 at 11:05 PM.
Ostani do kraj,
cekaj go denot nov sto se budi,
ljubi me i znaj,
ti si se sto sakam jas. -
Without A Trace lyrics
Without A Trace
Today I saw
a face I only dreamed of
I recognized
the feeling that I used to know
from another time and space I thought I left .. Long ago
I stood a while, I let my breath escape me
and spoke her name
then as she turned to face me
for a second there was something in her eyes
as if to say ..
nothing has ever changed
we took our seperate ways
but in our hearts we never changed
we throw it all away
could we go back once again
I learn to carry on
I learn to face another day
without her ..
without a trace
so close we nearly touched
I almost took her hand in mine
time can fall away
but nothing can change the man inside
or bring us back the love once we denied
we had it all
she was the one to save me
I didn't know
that she would always change me so
then I think of her and see her every place
I'd ever go
the candle burned
but in the world of darkness
I'd seperate
my love before and after her
now I see that nothing every really changed
but its too late
time and tide can't wait
we took our seperate ways
but in our hearts we never changed
we throw it all away
could we go back once again
I learn to carry on
I learn to face another day
without her ..
without a trace
so close we nearly touch
I almost took her hand in mine
time can fall away
but nothing can change the man inside
or bring us back the love once we denied
we took our seperate ways
but in our hearts we never changed
we throw it all away
could we go back once again
we learn to carry on
we learn to face another day
without you ..
without a trace
so close we nearly touched
I almost took her hand in mine
time can fall away
but nothing can change the man inside
or bring us back the love we once deniedOstani do kraj,
cekaj go denot nov sto se budi,
ljubi me i znaj,
ti si se sto sakam jas. -
Keeping with Toše way of doing things. Is it possible to get these translated into Macedonian and Serbian? I figure it does not hurt to ask ..
Ostani do kraj,
cekaj go denot nov sto se budi,
ljubi me i znaj,
ti si se sto sakam jas. -
there is some parts that I am not sure about
Edited:
Jos i danas zamirisi tresnja
and today still the cherry tree smells
Jos i danas zamirise tresnja
and today still the cherry tree smells
u proljece kao davno prije
in the spring like long time before
jedna tresnja danima daleko
one cherry tree, days far away (from long ago)
tamo gdje me vec odavno nije
there where I am not anymore
Rekao sam kad poci sam mor'o
I said when I had to go:
uzmite mi i kucu i njivu
take my house and field
samo tresnju ostavite staru
only leave the old cherry tree
kad navratim da je vidim zivu
when I come back to see it alive
Ref.
Sta to ima u ljudima tuzno
what is that in the people sadness
da ulaze u tudje zivote
to get in someone else's lives
tko to zivi u proslosti mojoj
who is living in my past
a jos nije umro od sramote
and still haven't died from shame
Rekao sam u vjetar sam pric'o
I said I spoke to the wind
nikog nije bilo da me cuje
there was nobody to hear me
lijepu pjesmu ne voli bas svatko
not everyone loves beautiful song
neko baca kamen na slavuje
and some throw a stone on a nightingale
Ref.
Nije nebo ovo sto vam nude
It's not a sky this what they are offering to you
nije sunce od zlata i moci
it's not the sun from gold and power
kad bi mogli prodali bi Boga
when they could, they would sell God
njima niko ne moze pomoci
No one can help themLast edited by velvet_sky; 08-13-2008 at 12:58 PM.
Tose Proeski - The Hardest Thing --> http://www.youtube.com/watch?v=zKRrADJ7j3E
* Agapi mou gurna pisw, Mou Leipeis... :[ -
Jos i danas zamirise tresnja- And today still the cherry tree smells
Temi, the translation was great
No need to be embarrassed if you are not sure about something. That's why we are all here
For now I just had some little time so I corrected your translation, I might come later as well for the rest of the requests
Jos i danas zamirise tresnja
And today still the cherry tree smells
Jos i danas zamirise tresnja
And today still the cherry tree smells
u proljece kao davno prije
in the spring like long time before
jedna tresnja danima daleko
one cherry tree, days far away (from long ago)
tamo gdje me vec odavno nije
there where I am not anymore
Rekao sam kad poci sam mor'o
I said when I had to go:
"uzmite mi i kucu i njivu"
"take my house and field
samo tresnju ostavite staru
only leave the old cherry tree
kad navratim da je vidim zivu"
when I come back to see it alive"
Sta to ima u ljudima tuzno
what is that in the people sadness
da ulaze u tudje zivote
to get in someone else's lives
tko to zivi u proslosti mojoj
who is living in my past
a jos nije umro od sramote
and still haven't died from shame
Rekao sam u vjetar sam pric'o
I said I spoke to the wind
nikog nije bilo da me cuje
there was nobody to hear me
lijepu pjesmu ne voli bas svatko
not everyone loves a beautiful song
neko baca kamen na slavuje
and some throw a stone on a nightingale
Nije nebo ovo sto vam nude
It's not a sky this what they are offering to you
nije sunce od zlata i moci
it's not the sun from gold and power
kad bi mogli prodali bi Boga
when they could, they would sell God
njima niko ne moze pomoci
No one can help themThe icon lamp has brighten the sky
white aureole are knitting the angels for you
your star extinguished, as soon as I found you, you left
***TOŠE FOREVER IN OUR HEARTS*** -
Thanks for the corrections Lydia
It's nice that you're always here for helpTose Proeski - The Hardest Thing --> http://www.youtube.com/watch?v=zKRrADJ7j3E
* Agapi mou gurna pisw, Mou Leipeis... :[ -
I just edited my post, so the whole song to be without mistakes
but I have some questions
Rekao sam kad poci sam mor'o
isn't poci like "rest" and moro like "tired"
I'm just asking because I didn't get thatTose Proeski - The Hardest Thing --> http://www.youtube.com/watch?v=zKRrADJ7j3E
* Agapi mou gurna pisw, Mou Leipeis... :[ -
Nur Demir, thank you one more time for the lyrics, it's really something special - it makes me cry!
Velvet sky, if I understand your question well, ,,poci,, means ,,to go, to leave,, and ,,moro,, is ,,I had to,,... So, rekao sam kad poci sam moro - I said when I had to go. And yes, I agree with you. Lydia is always here to help us and I'm very happy about that!
Have a nice time you all! -
Thank you guys for the nice words
You know you can always count on me!
How can I not help when you are all so wonderful human beings:-) I'm also happy to have you all here
Oh, and Temi as _mAIA_ said those words have the meaning of "had to go"
or the way that I translated in the songFeel free to ask about anything with no hesitation:-)
Nur_Demir thanks for the lyrics from my side too:-) The first one I knew it and I had sent it here on the previous page but the second one I'm happy to see you have found it;-) I absolutely agree with your comment about Tose's new album and I must say I share the same feelings as you:'( They are all mixed, bitter and sweet like you said, and we all know which one is the bitter which the sweet one..ah..
I just translated the first song you asked, "Sreco ne krivi me" and will send it in the next separate post:-) Its Macedonian equivalent is "Jas ne sum vinoven", translated in the first thread I thinkThe icon lamp has brighten the sky
white aureole are knitting the angels for you
your star extinguished, as soon as I found you, you left
***TOŠE FOREVER IN OUR HEARTS*** -
Sreco ne krivi me- Happiness don't blame me
Happiness don't blame me
I'm straying away across other's shoulders to you
I'm straying away and I know you have everything and that you are doing fine without me
this is an overlong night, will the dawn come at all?
Running from myself this life often brings me to you
I'm still just a blind traveler with no name, nor address
I accept everything my dear, I'm so weak on you
Happiness don't blame me, show up and reanimate me
I can't wait for long, because of us I'm crazy from love
let me hear your voice, please, save us
happiness don't blame me, because you mean everything to me
I'm straying away across other's shoulders to you
I'm straying away and I know you have everything and that you are doing fine without me
this is an overlong night, will the dawn come at all?
Running from myself this life often brings me to you
I'm still just a blind traveler with no name, nor address
I accept everything my dear, I'm so weak on you
Happiness don't blame me, show up and reanimate me
I can't wait for long, because of us I'm crazy from love
let me hear your voice, please, save us
happiness don't blame me, because you mean everything to me
The icon lamp has brighten the sky
white aureole are knitting the angels for you
your star extinguished, as soon as I found you, you left
***TOŠE FOREVER IN OUR HEARTS*** -
Lydia & Temi - Hvala ti puno!!! Thank you!!
I did not know the other song was same as this one ..
I am still learning Macedonian language - I do not know it as well as I should and have not really found any good resources for learning it, like I have found for Croatian/Serbian & Turkish. I have been trying to pay "more" attention to Toše Macedonian language songs so that I can hear the differences.Ostani do kraj,
cekaj go denot nov sto se budi,
ljubi me i znaj,
ti si se sto sakam jas. -
Nur, have you seen these lessons for Macedonian? I've been playing with them for the last week or so.
http://www.utoronto.ca/slavic/macedonian/index.html
Also useful:
http://en.wikipedia.org/wiki/Macedonian_language
http://en.wikipedia.org/wiki/Macedonian_grammar
http://en.wikipedia.org/wiki/Macedonian_pronouns
http://mk.wikipedia.org/wiki/%D0%93%...B7%D0%B8%D0%BA About macedonian IN macedonian, but the tables are useful
*tries to write that in macedonian even though it's hard because I've only been learning for a week*
Нур, дали ти видаше лекцијиве за учење на македонскиот јазик? Се играв со нив веќе околу една недела.
http://www.utoronto.ca/slavic/macedonian/index.html
и тие се корисени:
http://en.wikipedia.org/wiki/Macedonian_language
http://en.wikipedia.org/wiki/Macedonian_grammar
http://en.wikipedia.org/wiki/Macedonian_pronouns
http://mk.wikipedia.org/wiki/%D0%93%...B7%D0%B8%D0%BA Граматика на македонскиот јазикLast edited by pthalo; 08-14-2008 at 12:04 AM.
I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two.