Results 1 to 9 of 9

Thread: Ramon Ayala - Que Casualidad

  1. #1
    Senior Member AnnaFoster's Avatar
    Join Date
    Aug 2009
    Thanks
    117
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    Default Ramon Ayala - Que Casualidad

    Will someone look over my translation? I left blank a couple lines I wasn't sure how they'd translate. If translated literally, they don't sound correct. Thanks!

    Qué casualidad que nos encontramos hoy en éste día
    What a coincidence that we find each other/meet on this day today.
    Si vieras, anoche soñé de tí
    , last night I dreamt of you.
    Que me acariciabas y me despertabas con tus amores
    That you were caressing me and you awakened me with your passions/loving
    Qué casualidad encontrarnos otra vez
    What a coincidence we meet again.

    Hace mucho tiempo que no te miro
    It's been a long time since I've seen you.
    ¿Cómo has estado?
    How have you been?
    Si vieras que venía pensando en tí
    I came (here) thinking of you.
    Ahora aquí estamos, me da tanto gusto
    Now here we are, it gives me so much pleasure
    ¿Sería el destino?
    What will destiny be?
    Qué casualidad, qué casualidad
    What a coincindence, what a coincidence.


  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2010
    Thanks
    283
    Thanked 374 Times in 314 Posts

    How is "You should have seen..."?

    I don't know how to translate "Si supieras", it's another option.

  3. The Following User Says Thank You to momper For This Useful Post:
    bedroomeyes (11-06-2011)

  4. #3
    Senior Member bedroomeyes's Avatar
    Join Date
    Oct 2008
    Thanks
    545
    Thanked 500 Times in 347 Posts

    It's hard to translate. Loosely, I'd say something like, 'you know, last night I dreamt of you...'
    The secret to creativity is knowing how to hide your sources.
    -Albert Einstein

  5. The Following 2 Users Say Thank You to bedroomeyes For This Useful Post:
    AnnaFoster (11-07-2011), Mares Lejanos (11-06-2011)

  6. #4
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2011
    Thanks
    26
    Thanked 10 Times in 10 Posts

    I agree with bedroomeyes. I think that's a good idea to translate it..

  7. #5
    ~ Mex Moderator ~ Zahra2008's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Thanks
    414
    Thanked 810 Times in 656 Posts

    Hace mucho tiempo que no te miro
    It's been long time since I've not seen you

    ¿Sería el destino?
    would be the destiny?
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!

  8. #6
    Senior Member AnnaFoster's Avatar
    Join Date
    Aug 2009
    Thanks
    117
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    Quote Originally Posted by bedroomeyes View Post
    It's hard to translate. Loosely, I'd say something like, 'you know, last night I dreamt of you...'
    But it's still Si vieras? It's not a typo for Supieras?

  9. #7
    ~ Mex Moderator ~ Zahra2008's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Thanks
    414
    Thanked 810 Times in 656 Posts

    Quote Originally Posted by AnnaFoster View Post
    But it's still Si vieras? It's not a typo for Supieras?
    no is not, si vieras is kindof if you see or if you (could) see
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!

  10. #8
    Senior Member AnnaFoster's Avatar
    Join Date
    Aug 2009
    Thanks
    117
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    Ahhh I get it. Neato! thank you

  11. #9
    ~ Mex Moderator ~ Zahra2008's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Thanks
    414
    Thanked 810 Times in 656 Posts

    de nada
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!

Similar Threads

  1. Ramon Ayala Dos Monedas
    By Cerrita in forum Spanish lyrics translation
    Replies: 1
    Last Post: 01-27-2010, 04:42 AM
  2. (*) ramon ayala lyrics
    By boobsie87 in forum Spanish lyrics translation
    Replies: 15
    Last Post: 12-13-2009, 02:34 AM
  3. Ramon Ayala: Baraja De Oro Translation Please
    By AnnThraxVonGore in forum Spanish lyrics translation
    Replies: 1
    Last Post: 06-15-2009, 08:55 AM
  4. (*) Ramon Ayala Translations(4 songs)
    By hypnotiqsoulz03 in forum Spanish lyrics translation
    Replies: 1
    Last Post: 05-15-2007, 09:02 AM
  5. ramon ayala translation to english please
    By stephs07 in forum Spanish lyrics translation
    Replies: 2
    Last Post: 03-06-2007, 11:17 AM

Posting Permissions