I am looking for a translation for the Servant Song by Gillard
Will you let me be your servant
Let me be as Christ to you
Pray that I might have the grace
To let me be your servant too
We are pilgrims on the journey
We are brothers on the road
We are here to help each other
Walk the mile and bear the load
I will hold the Christ light for you
In the night time of your fear
I will hold my hand out to you
Speak the the peace you long to hear.
I will weep when you are weeping
When you laugh, I'll laugh with you
I will share your joy and sorrow
Till we've seen this journey through.
When we sing to God in heaven
We shall find such harmony
Born to all we've known together
Of Christ's love and agony
Tags:
None
-
Servant Song
-
me dejarias ser tu sirviente
dejame ser como cristo para ti
ora/reza para que tal vez pueda tener la gracia
para que me dejes ser tu sirviente tambien
somos peregrinos en un viaje
somos hermanos en la camino (carretera, ruta)
estamos aqui para ayudarnos mutuamente (unos a los otros)
camina la milla y tolera la carga
yo sostendre la luz de cristo por ti
en la noche cuando sea tiempo de tu miedo
yo sostendre mi mano para ti
hablare de la paz que tanto quieres oir
yo llorare cuando estes llorando
cuando rias, yo reire contigo
compartire tu alegria y tu tristeza
hasta que hayamos visto este viaje terminado
cuando cantamos a dios en el cielo
tendriamos que encontrar esa tranquilidad
Born to all we've known together-->don't know how to translate
del amor y sufrimiento de cristo
-------------
it would sound better "ME DEJARIAS SERVIRTE", instead of "me dejarias ser tu sirviente", and the same here: "para que me dejes ser tu sirviente tambien", it sounds better "PARA QUE ME DEJES SERVIRTE TAMBIEN"
-------------
bye!