Cuándo by Ricardo Arjona, for you to enjoy

Thread: Cuándo by Ricardo Arjona, for you to enjoy

Tags: None
  1. Pau_GyG's Avatar

    Pau_GyG said:

    Default Cuándo by Ricardo Arjona, for you to enjoy

    This is one of Arjona´s songs that I like the most. Maybe some of you know this great songwriter and will enjoy the translation. And if you don´t know him, or don´t think he´s a great songwriter then you should listen to his song "De vez en mes".... I mean, how many singers can write an ode to women´s period and still make it sound poetic and romantic?
    Anyway, hope you enjoy this one...

    Cuándo (When)

    ¿Cuándo fue la última vez que viste las estrellas con los ojos cerrados
    (When was it the last time that you looked at the stars with your eyes closed)
    y te aferraste como un náufrago a la orilla de la espalda de alguien?
    (And you clung like a castaway to the shore of somebody´s back?)
    ¿Cuándo fue la última vez que se te fue el amor por no dejarlo libre?
    (When was it the last time that love left you just because you didn´t set it free?)
    ¿Cuándo fue la última vez que te besaron tanto que dijiste mi nombre?
    (When was it the last time that you were kissed so much that you said my name?)
    ¿Cuándo te ganó el orgullo y escogiste el llanto por no perdonarme?
    (When did pride beat you and you chose to cruy just not to forgive me?)
    ¿Cuándo fue la última vez que un simple deja vú me llevó hasta tus brazos?
    (When was it the last time that a mere deja vu led me to your arms?)
    ¿Cuándo? ¿Cuándo fue la última vez que te quisieron tanto?
    (When? When was it the last time that you were loved so much?)
    ¿Cuándo? ¿Cuándo te ganó el orgullo y escogiste el llanto?
    (When? When did pride beat you and you chose to cry?)
    ¿Cuándo? ¿Cuándo volverás a ser lo que no fuiste nunca?
    (When? When will you be again what you have never been?)
    ¿Cuándo fue la última vez que te sentiste sola y llegaste a odiarme?
    (When was it the last time that you felt lonely and you got to hate me?)
    ¿Cuándo llegó a convencerte el maldito despecho que un clavo saca a otro?
    (When did the damn despair got to convince you that a nail can pull out another nail?)***
    ¿Cuándo te olvidaste que el caso no es entenderse sino que aceptarse?
    (When did you forget that the point is not to understand but to accept each other?)
    ¿Cuándo? ¿Cuándo fue la última vez que te quisieron tanto?
    (When? When was it the last time that you were loved so much?)
    ¿Cuándo? ¿Cuándo te ganó el orgullo y escogiste el llanto?
    (When? When did pride beat you and you chose to cry?)
    ¿Cuándo? ¿Cuándo volverás a ser lo que no fuiste nunca?
    (When? When will you be again what you have never been?)
    Si se sanó tu herida borra también la cicatriz.
    (If your wound has healed, erase the scar as well.)
    y si un día nos vemos haz el favor de contestar.
    (and if some day we meet, do me the favour to answer…)
    ¿Cuándo? ¿Cuándo fue la última vez que te quisieron tanto?
    (When? When was it the last time that you were loved so much?)
    ¿Cuándo? ¿Cuándo te ganó el orgullo y escogiste el llanto?
    (When? When did pride beat you and you chose to cry?)
    ¿Cuándo? ¿Cuándo volverás a ser lo que no fuiste nunca...?
    (When? When will you be again what you have never been…?)

    ***Here I provided the literal translation because I don´t know the equivalent for this idiom in English
    sacar a un clavo con otro clavo: it means to try to forget somebody by being with someone else. It´s not like "when one door closes, another opens" or "there are plenty of fish in the sea". It has a negative connotation, as if it were a stupid thing to do because you won´t be able to forget about that person no matter what. Do you get the picture? Hammering a nail over another one in order to pull out the first... It´s impossible!
    If anyone can suggest an English idiom for this expression, I´ll appreciate it.
     
  2. amanda090977's Avatar

    amanda090977 said:

    Default

    Something like:

    The best way to get OVER a man is to get UNDER another...

    something like that?
    No trates de tapar la verdad
    No te resistas, no te acobardes
    (¯`·¸•´¯)