Quisiera ser el dueño, del pacto de tu boca
I wanted to be the owner of the pact of your mouth
quisiera ser el verbo al que no invitas
I want to be the verb that you don't invite
a la fiesta de tu voz.
to the party of your voice
Te has preguntado alguna vez, di la verdad
tell me the true, are you ever ask yourself
si siente el viento, debajo de tu ropa
if you feel the wind under your clothes
cuando te bañas en el mar desnuda
when you bathe in the sea naked
y te acaricia el cuerpo, en la fiesta de tu piel.
and caresse your body, in the party of your skin
Se sentirá la sal, las olas, sentirá la arena
Will you feel the salt, the waves, will you feel the sand
me da pena...
makes me feel sorrow...
Quisiera ser el aire que escapa de tu risa
I wanted to be the air escapping from your laughter
quisiera ser la sal para escocerte en tus heridas
I wanted to be the salt to smart your wounds
quisiera ser la sangre que envuelves con tu vida
I wanted to be the blood that you involve with your life
quisiera ser el sueño que jamás compartirías
I wanted to be the dream that you'd never share
y el jardín de tu alegría en la fiesta de tu piel.
and the garden of your joy in the party of your skin
Son de esos besos que ni frío ni calor,
There are those indifferent kisses
pero si son de tu boca, también los quiero yo.
but if they are from your mouth I also I want them all
Quisiera ser sincero,
I wanted to be sincere,
apuesto a que te pierdo
I bet I'm loosing you
con esta frase solo pido tu perdón
with this single phrase I'm just asking your pardon
por qué no escribo algo mejor. Ay yo no sé...
I don't know why I don't write something better....
Me has preguntado alguna vez, por preguntar
have you ever asked me, just for knowing,
qué es lo que quiero,
what is what I want to.
por qué motivo he dibujado el aire
what is the season I have drawn on the air
que jugaba a ser silencio.
that play to be silence
Si en realidad te entiendo o sólo nos queremos
if I really understand you or just we love each other
Y si a la noche como a mí le duele tanto
and if the night, like me, feel so pain
desear de lejos.
to desire from far away
Se sentirá la sal, las olas, sentirá la arena
Will you feel the salt, the waves, will you feel the sand
me da pena...
makes me feel sorrow...
Quisiera ser el aire que escapa de tu risa
I wanted to be the air escaping from your laughter
quisiera ser la sal para escocerte en tus heridas
I wanted to be the salt to smart your wounds
quisiera ser la sangre que envuelves con tu vida
I wanted to be the blood that you involve with your life
quisiera ser el sueño que jamás compartirías
I wanted to be the dream that you'd never share
y el jardín de tu alegría en la fiesta de tu piel.
and the garden of your joy in the party of your skin
Son de esos besos que ni frío ni calor,
There are those indifferent kisses
pero si son de tu boca, también los quiero yo.
but if they are from your mouth I also I want them all
Quisiera ser el aire que escapa de tu risa
I wanted to be the air escaping from your laughter
quisiera ser la sal para escocerte en tus heridas
I wanted to be the salt to smart your wounds
quisiera ser la sangre que envuelves con tu vida
I wanted to be the blood that you envolve with your life
quisiera ser el sueño que jamás compartirías
I wanted to be the dream that you never share
y el jardín de tu alegría en la fiesta de tu piel.
and the garden of your joy in the party of your skin
Quisiera ser el aire que escapa de tu risa
I wanted to be the air escaping from your laughter
quisiera ser la sal para escocerte en tus heridas
I wanted to be the salt to smart your wounds
quisiera ser la sangre que envuelves con tu vida
I wanted to be the blood that you involve with your life
Si quieres ser el aire, yo te invito niña a mi camisa,
I you want to the air, baby I invite you to my shirt
mi camisa de tu alegría y la fiesta de tu piel, no, no,no,
my shirt of your joy and the party of your skin, no, no.no
Quisiera ser el aire que escapa de tu risa
I wanted to be the air escaping from your laghter
Salu2
