Hi all,
Here is my amateur translation of "De Rodillas" by Binomio de Oro, vallenato music from Colombia.
I would appreciate any ideas or suggestions to improve it.
My major problem here is with the verb tenses used in the song. It uses future indicative (podrá and pasará), indicating that these things will happen. But it seems to me that these verbs should be subjunctive, indicating that these things could or might happen.
As I understand the song, it it saying basically that all of these incredible things could/might happen, but my love for you will never be extinguished.
So, I used might and could instead of simple future.
In the interest of brevity, I didn't repeat sections that are repeated in the song.
De Rodillas (El Binomio de Oro)
Podrá desviarse la creciente de un río
podrán no haber más nubes en el cielo
podrán morir muchas regiones por frío
podrá cambiarse la costumbre de un pueblo
(A rising river might change its course
There might be no more clouds in the sky
Many regions [places] could die from the cold
The customs [traditions] of a people could change)
Todo eso pasará…
(All of this could happen…)
Podrá la muerte en su afán callar mi voz
y que tú no escuches mis canciones
podrán volver golondrinas a tu ventana
podrá ocultarse para siempre el sol
(Death in its hurry might silence my voice
so that you wouldn’t hear my songs
Swallows could return to your window
The sun could hide itself forever)
Pero nunca se podrá apagar
la llama del amor que tú has prendido en mí
(But the flame of love that you have kindled [lit] in me
Could [can?] never be put out [extinguished])
Porque así de rodillas
como se adora Dios con ese gran amor
sólo te quiero yo
(Because on my knees like this
Just as God is adored with that great love
I only love you)
Podrán los mares no besar sus playas
podrán los vientos no emitir sonidos
podrá no haber más estrellas fugaces
podrá acabarse la ternura del niño
(The seas might not kiss her beaches
The winds might not make a sound
There may be no more shooting stars
The tenderness of a child might come to an end)
Podrá invertir su rotación la tierra
que no desprendan su aroma las flores
quizás no vuelva a nacer una mujer bella
se acabarán los misterios para el hombre
(The earth could reverse its rotation
Flowers might not give off their aroma
Perhaps not another beautiful woman will be born
The mysteries could end for mankind)
________________________________
Take care...