All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ             Music Journal

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Spanish lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 04-22-2008, 11:53 AM   #1 (permalink)
Member
 
Join Date: Apr 2007
Location: The Netherlands
Reputation: 14
Default Juan Luis Guerra- vale la pena

Hey everybody,

I'm trying but I'm failing miserably in translating this song. Could someone of you translate so that I can see where I went wrong?
Gracias!

Te extraño, mi vida
como nunca y mi corazón quisiera
eh, oh, quisiera
sellar tu cariño
y coronarlo con luz de primavera
eh, oh, de primavera

Dime si la luna se ha perdido
entre tus ojos de palmera
¿qué será de mi?
dime si tus besos van rodando
en el cuadrado de mi esfera
si no estás aquí

Despierta la noche
se acuesta la tarde, respiro
sólo pienso en ti
dime lo que piensas tú de mí

Te extraño, mi vida y como siempre
mi corazón se entrega
eh, oh, se entrega
y un sol cabizbajo me pregunta
qué más por ti yo diera
eh, oh, qué diera

Dime si el azul de tu mañana
se despierta en mi ventana
¿qué será de mi?
dime si la orilla de tu boca
se quedó bajo mi cama
si no estás aquí

Despierta la noche
y se borra el silencio, respiro
sólo pienso en ti
dime lo que piensas tú de mí

[Improv.]

Que vale la pena
que vale la pena
si un amor se entrega
que vale la pena
(el sacrificio... tú ves)
que vale la pena
que vale la pena
si un amor te espera
que vale la pena, sí
[bis]

¡Ah, caray!
mi corazón se va multiplicando como arena
¡ah, caray!
sólo el concilio de tus brazos
lo sujeta y lo libera
¡ah, caray!
me voy tejiendo como arete
sobre el marco de tu oreja

¡Caramba, tú ves!
¡qué barbaridad!
solo como está
no, no, no, tú ves
__________________
--Canta corazón y vive con pasión--
--Bloempje-- is offline   Reply With Quote

Old 04-23-2008, 08:28 AM   #2 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Mar 2008
Reputation: 55
A bit difficult as this is subject to interpretation rather than literal translation, but i did my best.

**

Te extraño, mi vida - i miss you my love
como nunca y mi corazón quisiera - like never before and my heart would like
eh, oh, quisiera - would like
sellar tu cariño - to seal your love
y coronarlo con luz de primavera - and crown it with the light of spring time
eh, oh, de primavera - of spring time

Dime si la luna se ha perdido - tell me if the moon got lost
entre tus ojos de palmera - between the palm of your eyes
¿qué será de mi? - what will become of me?
dime si tus besos van rodando - tell me if your kisses are fading away (rolling)
en el cuadrado de mi esfera - in the square of my face
si no estás aquí - if you're not here

Despierta la noche - wake up the night
se acuesta la tarde, respiro - afternoon (sunset) is fading, i breathe
sólo pienso en ti - i only think of you
dime lo que piensas tú de mí - tell me what you think of me?

Te extraño, mi vida y como siempre - i miss you my life and as usual
mi corazón se entrega - my heart is yours (delivered/given)
eh, oh, se entrega - is yours
y un sol cabizbajo me pregunta - and a sad sun asks me
qué más por ti yo diera - what more would i give for you
eh, oh, qué diera - would i give

Dime si el azul de tu mañana - tell me if the brightness/sunshine (blue) of your morning
se despierta en mi ventana - wakes up in my window
¿qué será de mi? - what will become of me?
dime si la orilla de tu boca - tell me if the edge of your mouth
se quedó bajo mi cama - was left under my bed
si no estás aquí - if you're not here

Despierta la noche - wake up the night
y se borra el silencio, respiro - and the silence is erased, i breathe
sólo pienso en ti - i only think of you
dime lo que piensas tú de mí - tell me what you think of me

Te extraño, mi vida y como siempre - i miss you my life and as usual
mi corazón se entrega - my heart is yours
eh, oh, se entrega - is yours
y un sol cabizbajo me pregunta - and a sad sun asks me
qué más por ti yo diera - what more would i give for you
eh, oh, qué diera - would i give

Dime si el azul de tu mañana - tell me if the brightness of your morning
se despierta en mi ventana - wakes up in my window
¿qué será de mi? - what will become of me?
dime si la orilla de tu boca - tell me if the edge of your mouth
se quedó bajo mi cama - was left under my bed
si no estás aquí - if you're not here

Despierta la noche - wake up the night
y se borra el silencio, respiro - and the silence is erased, i breathe
sólo pienso en ti - i only think of you
dime lo que piensas tú de mí - tell me what you think of me

[Improv.]

Que vale la pena - that is is worthwhile
que vale la pena - "
si un amor se entrega - if a love is given
que vale la pena - that it is worthwhile
(el sacrificio... tú ves) - the sacrifice...you see
que vale la pena - that it is worthwhile
que vale la pena - "
si un amor te espera - if a love waits for you
que vale la pena, sí - that it is worthwhile, yes

bis]

¡Ah, caray! no translation for this...doesn't mean anything really
mi corazón se va multiplicando como arena - my heart is multiplying like sand
¡ah, caray!
sólo el concilio de tus brazos - only the council of your arms
lo sujeta y lo libera - sustains and liberates it
¡ah, caray!
me voy tejiendo como arete - don't understand this ( tejiendo = knitting, arete = earring)
sobre el marco de tu oreja - over the mark of your ear

¡Caramba, tú ves! - caramba, you see
¡qué barbaridad! - what nonsense (barbarity)
solo como está - how she is
no, no, no, tú ves - no, no, you see
istanbulgal is offline   Reply With Quote

Old 04-24-2008, 11:05 AM   #3 (permalink)
Member
 
Join Date: Apr 2007
Location: The Netherlands
Reputation: 14
Thanks so much...still working on my spanish and his lyrics are always difficult because of the poetry
__________________
--Canta corazón y vive con pasión--
--Bloempje-- is offline   Reply With Quote

Old 08-02-2008, 09:12 PM   #4 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Aug 2008
Reputation: 10
So much is lost in literal translation. All you can get is mostly the essence of what the songwriter is trying to say. Many times, we need to use other words to make it work within the melody of the song while still trying to keep the essence of the lyrics in place.
LilMizMargi is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
No Vale La Pena whatbrownwhat@yahoo.com Spanish lyrics translation 1 11-29-2007 02:13 PM
Translation Juan Luis Guerra Mitkuuu Spanish lyrics translation 2 07-20-2007 07:08 AM
Juan Luis Guerra - Cuando Te Beso feeferlee Spanish lyrics translation 1 06-03-2007 06:19 AM
I need translation in Greek! Please! Anthi Spanish lyrics translation 26 05-21-2007 06:57 AM
I need translation! Please! Anthi Spanish lyrics translation 20 05-20-2007 01:41 PM



All times are GMT -6. The time now is 04:26 PM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1