| Sponsored Links |
Register
and you will see NO ads! |
|
04-29-2008, 12:36 PM
|
#1 (permalink)
|
|
Junior Member
|
PLEASE translate ENGLISH to SPANISH
N.B.: PLEASE BE AS PRECISE AS POSSIBLE WITH THE WORDS USED AS I AM NOT FLUENT IN SPANISH.
This is my story, a story from far,
A virtual story, a non existent story.
Desire was you. I wanted you so badly.
I still do, even more than ever, but how?
I wanted to run to you, to hold you tight in my arms.
I would scream my love for you if it’s not too late,
But time has sealed our story with an ending.
Not exactly your typical fairy tale ending.
Your feelings as weak as a shattered sand rose,
Mine like a piece of coal that time has stopped from changing into a precious stone.
I ask you, can time kill love before love kills time?
Can one’s heart survive the fall; I know a porcelain doll can’t.
My heart cries. My heart mourns. My heart dies a little bit every time I think of you.
Loving to the fullest is when you sleep, dream, speak
Talk and breathe your love’s soul. Not being loved back is a subtle death.
Slowly you realize you can’t sleep, dream, talk or breathe anymore.
|
|
|
 |
04-29-2008, 02:15 PM
|
#2 (permalink)
|
|
Senior Member
|
This is my story, a story from far, // ESTA ES MI HISTORIA, UNA HISTORIA LEJANA
A virtual story, a non existent story. // UNA HISTORIA VIRTUAL, UNA HISTORIA INEXISTENTE
Desire was you. I wanted you so badly. // TU ERAS EL DESEO. TE QUISE DEMASIADO
I still do, even more than ever, but how? // TODAVIA LO HAGO (QUERERLA), INCLUSO MAS QUE NUNCA, PERO ¿PORQUE?
I wanted to run to you, to hold you tight in my arms. // QUERIA CORRER HACIA TI, TENERTE FUERTE ENTRE MIS BRAZOS
I would scream my love for you if it’s not too late, // GRITARE POR TI MI AMOR SI NO ES MUY TARDE
But time has sealed our story with an ending. // PERO EL TIEMPO HA SELLADO NUESTRA HISTORIA CON UN FINAL
Not exactly your typical fairy tale ending. // Y NO EXACTAMENTE CON EL TIPICO FINAL DE CUENTO DE HADAS
Your feelings as weak as a shattered sand rose, // TUS SENTIMIENTOS TAN DEBILES COMO ARENA ROSA DESTROZADA
Mine like a piece of coal that time has stopped from changing into a precious stone. // LOS MIOS COMO UN TROZO DE CARBON QUE EL TIEMPO HA PARADO PARA CONVERTIRLOS EN UNA PRECIOSA PIEDRA
I ask you, can time kill love before love kills time? // TE PREGUNTO, ¿PUEDE EL TIEMPO MATAR AL AMOR ANTES DE QUE EL AMOR ME MATE A MI?
Can one’s heart survive the fall; I know a porcelain doll can’t. // PUEDE EL CORAZON DE UNO SOBREVIVIR A LA CAIDA; SE QUE UNA MUÑECA DE PORCELANA NO PUEDE.
My heart cries. My heart mourns. My heart dies a little bit every time I think of you. // MI CORAZON LLORA. MI CORAZON LLORA. MI CORAZON MUERE CADA VEZ UN POCO MAS CUANDO PIENSO EN TI.
Loving to the fullest is when you sleep, dream, speak // AMAR REALMENTE ES CUANDO DUERMES, SUEÑAS, HABLAS
Talk and breathe your love’s soul. Not being loved back is a subtle death. // HABLAS Y RESPIRAS EL ALMA DE TU AMOR. NO SER CORRESPONDIDO EN EL AMOR ES UNA SUTIL MUERTE
Slowly you realize you can’t sleep, dream, talk or breathe anymore. // LENTAMENTE TE DAS CUENTA DE QUE YA NO PUEDES DORMIR, SOÑAR, HABLAR O RESPIRAR MAS.
__________________
Целувай ме, тази нощ е последна, а утре си върви...
|
|
|
 |
04-29-2008, 11:26 PM
|
#4 (permalink)
|
|
Senior Member
|
Quote:
Originally Posted by lucia9
This is my story, a story from far, // ESTA ES MI HISTORIA, UNA HISTORIA LEJANA
A virtual story, a non existent story. // UNA HISTORIA VIRTUAL, UNA HISTORIA INEXISTENTE
Desire was you. I wanted you so badly. // EL DESEO fue tú. TE QUISE DEMASIADO
I still do, even more than ever, but how? // TODAVIA LO HAGO (QUERERLA), INCLUSO MAS QUE NUNCA, PERO ¿PORQUE?
I wanted to run to you, to hold you tight in my arms. // QUERIA CORRER HACIA TI, TENERTE FUERTE ENTRE MIS BRAZOS
I would scream my love for you if it’s not too late, // GRITARE POR TI MI AMOR SI NO ES demasiado TARDE
But time has sealed our story with an ending. // PERO EL TIEMPO HA SELLADO NUESTRA HISTORIA CON UN FINAL
Not exactly your typical fairy tale ending. // Y NO EXACTAMENTE CON EL TIPICO FINAL DE CUENTO DE HADAS
Your feelings as weak as a shattered sand rose, // TUS SENTIMIENTOS TAN DEBILES COMO ARENA ROSA DESTROZADA
Mine like a piece of coal that time has stopped from changing into a precious stone. // LOS MIOS COMO UN TROZO DE CARBON QUE EL TIEMPO HA PARADO PARA CONVERTIRLOS EN UNA PRECIOSA PIEDRA
I ask you, can time kill love before love kills time? // TE PREGUNTO, ¿PUEDE EL TIEMPO MATAR AL AMOR ANTES DE QUE EL AMOR ME MATE A MI?
Can one’s heart survive the fall; I know a porcelain doll can’t. // PUEDE EL CORAZON DE UNO SOBREVIVIR A LA CAIDA; SE QUE UNA MUÑECA DE PORCELANA NO PUEDE.
My heart cries. My heart mourns. My heart dies a little bit every time I think of you. // MI CORAZON chilla. MI CORAZON LLORA. MI CORAZON MUERE CADA VEZ UN POCO MAS CUANDO PIENSO EN TI.
Loving to the fullest is when you sleep, dream, speak // AMAR REALMENTE ES CUANDO DUERMES, SUEÑAS, HABLAS
Talk and breathe your love’s soul. Not being loved back is a subtle death. // HABLAS Y RESPIRAS EL ALMA DE TU AMOR. NO SER CORRESPONDIDO EN EL AMOR ES UNA SUTIL MUERTE
Slowly you realize you can’t sleep, dream, talk or breathe anymore. // LENTAMENTE TE DAS CUENTA DE QUE YA NO PUEDES DORMIR, SOÑAR, HABLAR O RESPIRAR MAS.
|
i changed a couple words to make it more exact in translation
|
|
|
 |
04-30-2008, 07:38 AM
|
#5 (permalink)
|
|
Senior Member
|
thank for the help you are right in the transaltuion..but "el deseo fue tu" doesnt exist in spanish, or at least doesnt sound good in this sentence...i would say"el deseo fuiste tu/ tu fuiste el deseo"...anyway any other help is accepted 
__________________
Целувай ме, тази нощ е последна, а утре си върви...
|
|
|
04-30-2008, 01:39 PM
|
#6 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Jun 2007
Location: Palma de Mallorca España
|
Quote:
Originally Posted by lucia9
thank for the help you are right in the transaltuion..but "el deseo fue tu" doesnt exist in spanish, or at least doesnt sound good in this sentence...i would say"el deseo fuiste tu/ tu fuiste el deseo"...anyway any other help is accepted 
|
Hola Lucia
No es que suene mal, es que está mal dicho
A propósito ¿de dónde eres? Yo soy de Palma. ¡Qué curioso 2 españoles en un foro griego!
Qué tengas un buen puente 
|
|
|
05-01-2008, 06:35 AM
|
#7 (permalink)
|
|
Senior Member
|
Quote:
Originally Posted by lucia9
thank for the help you are right in the transaltuion..but "el deseo fue tu" doesnt exist in spanish, or at least doesnt sound good in this sentence...i would say"el deseo fuiste tu/ tu fuiste el deseo"...anyway any other help is accepted 
|
then use fuiste jajaja
|
|
|
| Thread Tools |
|
|
| Display Modes |
Linear Mode
|
Posting Rules
|
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
HTML code is Off
|
|
|
|
All times are GMT -6. The time now is 04:37 PM. |
|
|
|