All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ             Music Journal

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Spanish lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 06-07-2008, 09:42 PM   #1 (permalink)
Moderator™
 
lollipop's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Reputation: 284
Default Spanish songs in Greek translation

This thread is continuance from: http://www.allthelyrics.com/forum/sp...-gia-sena.html
__________________
When you're right, no one remembers. When you're wrong, no one forgets.
lollipop is offline   Reply With Quote

Old 06-09-2008, 11:21 AM   #2 (permalink)
Moderator
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: somewhere... I don't know
Reputation: 295
Send a message via MSN to maria_gr
Default Thalia

Γιώργο συγγνώμη που άργησα, αλλά δεν είχα δει ότι είχες ζητήσει κι άλλα.

Marimar

Marimar, costenita soy - Μαριμάρ, είμαι από την παραλία (δεν είμαι σίγουρη)
Con mis abuelos crecí yo - Εγώ μεγάλωσα με τους παππούδες μου
En un lindo y cálido mar - Σε μια όμορφη και ζεστή θάλασσα
Que todito me dió - Που μου έδωσε τα πάντα
Cuando al amor me llevó - Όταν με έφερε στον έρωτα

Marimar, costenita soy - Μαριμάρ, είμαι από την παραλία
Cuanto lo quise yo - Πόσο τον ήθελα εγώ
Por revancha me enamoró - Λόγω εκδίκησης με ερωτεύτηκε
Y el mar que todito me dió - Και η θάλασσα που τα πάντα μου έδωσε
Como ola, se lo llevó - Σαν κύμα, τα πήρε πίσω

Marimar, Marimar - Μαριμάρ, Μαριμάρ
Cuando manda el corazón - Όταν διατάζει η καρδιά
Siempre, siempre manda el amor - Πάντα, πάντα στέλνει τον έρωτα

Marimar, costenita soy - Μαριμάρ, είμαι από την παραλία
Con mis abuelos crecí yo - Εγώ μεγάλωσα με τους παππούδες μου
En un lindo y cálido mar - Σε μια όμορφη και ζεστή θάλασσα
Que todito me dió - Που μου έδωσε τα πάντα
Cuando al amor me llevó - Όταν με έφερε στον έρωτα

Marimar, costenita soy - Μαριμάρ, είμαι από την παραλία
El amor me llevo trás él - Ο έρωτας με έκανε να τρέξω από πίσω του (ελεύθερη μετάφραση)
Un sueño todito fue - Όλα ήταν ένα όνειρο
Cuanto mi vida cambió - Πόσο η ζωή μου άλλαξε
Cuando el me reconoció - Όταν εκείνος με αναγνώρισε

No que no - Όχι, όχι
__________________
Don't call them by my name!!!
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 06-09-2008, 11:23 AM   #3 (permalink)
Moderator
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: somewhere... I don't know
Reputation: 295
Send a message via MSN to maria_gr
Default Thalia

Piel morena - Μελαχρινό δέρμα

Es la magia de tu cuerpo - Είναι η μαγεία του σώματός σου
o el perfume de tu aliento - ή το άρωμα της αναπνοής σου
es el fuego de tu hoguera - είναι η φωτιά της φωτιάς σου
que me tiene prisionera - που με έχει φυλακίσει

El veneno dulce de tu encanto - Το γλυκό δηλητήριο της γοητείας σου
es la llama que me va quemando - είναι η φλόγα που με καίει
es la miel de tu ternura - είναι το μέλι της τρυφερότητάς σου
la razn de mi locura - η λογική της τρέλας μου
no soy nada - δεν είμαι τίποτα
sin la luz de tu mirada - χωρίς το φως της ματιάς σου
sin el eco de tu risa - χωρίς την ηχώ του γέλιου σου
que se cuela en mi ventana - που κολλήσει στο παράθυρό μου
Eres dueo del calor - Είσαι αφέντης της ζέστης
sobre mi almohada - πάνω στο μαξιλάρι μου
de mis noches de nostalgia - των νοσταλγικών νυχτών μου
de mis sueos y esperanzas - των ονείρων μου και των ελπίδων μου

Eres piel morena - Είσαι μελαχρινό δέρμα
canto de pasin y arena - τραγούδι του πάθους και της άμμου
eres piel morena - είσαι μελαχρινό δέρμα
noche bajo las estrellas - νύχτα κάτω από τα αστέρια
eres piel morena - είσαι μελαχρινό δέρμα
playa, sol y palmeras - παραλία, ήλιος και φοίνικες
eres piel morena - είσαι μελαχρινό δέρμα
sueo de mi primavera - όνειρο της άνοιξής μου

Son tus besos - Είναι τα φιλιά σου
dulce fruta que me embriaga - γλυκά φρούτα που με μεθούν
que se lleva mis tristezas - που διώχνουν τις λύπες μου
y devuelve al fin la calma - και φέρνουν πίσω την ηρεμία
Prisionera de tu amor en la alborada - Φυλακισμένη της αγάπης σου στην αυγή
de tus besos, tus caricias - των φιλιών σου, των χαδιών σου
que se quedan en el alma - που μένουν στην ψυχή

Eres piel morena... - Είσαι μελαχρινό δέρμα…

Son tus besos... - Είναι τα φιλιά σου…

Piel morena eres cumbia, sol y arena ( coros) - Μελαχρινό δέρμα είσαι κούμπια (ο χορός), ήλιος και άμμος
piel morena, mi delirio y mi condena - μελαχρινό δέρμα, το παραλήρημά μου και η καταδίκη μου

Es la magia de tu cuerpo - Είναι η μαγεία του σώματός σου
o el perfume de tu aliento - ή το άρωμα της αναπνοής σου
es el fuego de tu hoguera - είναι η φωτιά της φωτιάς σου
que me tiene prisionera, ay caramba - που με έχει φυλακίσει, αχ Θεέ μου

Piel morena eres cumbia, sol y arena ( coros) - Μελαχρινό δέρμα είσαι κούμπια (ο χορός), ήλιος και άμμος
piel morena, mi delirio y mi condena - μελαχρινό δέρμα, το παραλήρημά μου και η καταδίκη μου

Eres suave como el viento - Είσαι απαλός σαν τον άνεμο
eres dulce pensamiento - Είσαι γλυκιά σκέψη
eres sol de mis trigales - είσαι ήλιος των σιτοβολώνων μου
eres miel de mis caales - είσαι μέλι των καναλιών μου

Son tus besos… - Είναι τα φιλιά σου…

Eres piel morena… - Είσαι μελαχρινό δέρμα…

eres piel morena - είσαι μελαχρινό δέρμα
porque slo a tu lado soy feliz - γιατί μόνο δίπλα σου είμαι ευτυχισμένη
eres piel morena - είσαι μελαχρινό δέρμα
tengo tantas cosas para ti - έχω πολλά πράγματα για σένα
eres piel morena - είσαι μελαχρινό δέρμα
voy fundindome en tu hoguera lentamente - αργά προσκολλώμαι στη φωτιά σου
eres piel morena - είσαι μελαχρινό δέρμα
t me tienes prisionera - εσύ με έχεις φυλακίσει

* Τα υπόλοιπα θα τα κάνω αργότερα, εντάξει;*
__________________
Don't call them by my name!!!
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 06-13-2008, 03:20 AM   #4 (permalink)
Moderator
 
maria_gr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: somewhere... I don't know
Reputation: 295
Send a message via MSN to maria_gr
Arrow Niurka

SE BUSCA UN HOMBRE // ΑΝΑΖΗΤΕΙΤΑΙ ΕΝΑΣ ΑΝΔΡΑΣ

Ando buscándote ando buscándote ¿y donde tu estas? // Περπατώ ψάχνοντας σε, περπατώ ψάχνοντας σε, πού είσαι;
¿Donde te encuentro chiquito? // Πού να σε συναντήσω αγοράκι

Hoy me decidí a poner un anuncio de ocasión // Σήμερα αποφάσισα να βάλω μια αγγελία
En el periódico la radio y la televisión // Στην εφημερίδα, το ραδιόφωνο και στην τηλεόραση
Yo busco alguien que quiera formar un logar diñó de amor // Εγώ ψάχνω κάποιον που να θέλει να φτιάξει ένα μέρος γεμάτο από αγάπη (δεν είμαι σίγουρη)
Una familia en un mismo corazón // Μια οικογένεια σε μια ίδια καρδιά

No me importa que sea guapo // Δεν με ενδιαφέρει να είναι όμορφος
Ni que sepa hablar ingles // Ούτε να ξέρει να μιλά Αγγλικά
Si me trata como reina // Αν μου συμπεριφέρεται σαν (να είμαι) βασίλισσα

Se busca hombre soltero y sin compromiso // Αναζητείται ένας ελεύθερος άνδρας και χωρίς δεσμεύσεις
Que sea sincero y con ganas de amar // Που να είναι ειλικρινής και με όρεξη να αγαπήσει
Se busca un hombre soltero y sin compromiso // Αναζητείται ένας ελεύθερος άνδρας και χωρίς δεσμεύσεις
Que me sepa querer que se porta muy bien // Που να ξέρει πώς να με θέλει, που να μου συμπεριφέρεται καλά
Que me haga mujer y me llene de felicidad // Που να με κάνει γυναίκα και να με γεμίσει με ευτυχία

Rico // Πλούσιος

Yo quisiera un buen partido // Εγώ θα ήθελα ένα καλό παιχνίδι
Que me corche ricachón (δεν ξέρω πώς να το μεταφράσω)
Algún político // Κάποιον πολιτικό
Buena única condón (δεν ξέρω πώς να το μεταφράσω)
Busco alguien para compartir mis noches de pasión // Ψάχνω κάποιον για να μοιραστώ τις νύχτες του πάθους μου
Que me despierte con un beso y una flor // Που να με ξυπνάει με ένα φιλί και ένα λουλούδι

No me importa que sea guapo // Δεν με ενδιαφέρει να είναι όμορφος
Ni que sepa hablar ingles // Ούτε να ξέρει να μιλά Αγγλικά
Si me trata como reina // Αν μου συμπεριφέρεται σαν (να είμαι) βασίλισσα

Se busca hombre soltero y sin compromiso // Αναζητείται ένας ελεύθερος άνδρας και χωρίς δεσμεύσεις
Que sea sincero y con ganas de amar // Που να είναι ειλικρινής και με όρεξη να αγαπήσει
Se busca un hombre soltero y sin compromiso // Αναζητείται ένας ελεύθερος άνδρας και χωρίς δεσμεύσεις
Que me sepa querer que se porta muy bien // Που να ξέρει πώς να με θέλει, που να μου συμπεριφέρεται καλά
Que me haga mujer y me llene de felicidad // Που να με κάνει γυναίκα και να με γεμίσει με ευτυχία
__________________
Don't call them by my name!!!
maria_gr is offline   Reply With Quote

Old 08-02-2008, 02:22 AM   #5 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jul 2008
Reputation: 10
Ela Maraki Egw Eime Ta katafera telika!

Haber que se siente
Cuando no se siente nada
Te vaciaste de palabras
Se murieron las mañanas

Corazón ametrallado
Por las balas de tu ausencia
Si el jazmín ya no da flor
Si en la casa no entra el sol

Desangelado me quede
Tal vez amado estoy sin vos
Desabrigado sin tus manos amorosas
Desolado, tan profundamente loco,
Mal querido enamorado

Que se siente, cuando todo se termina
Con el alma malherida, que se siente
Que se siente, con el fuego abandonado
Por tus besos, tus caricias, que se siente

Ahhh ahhh que siente
Ahhh ahhh que se siente

Haber que se siente, cuando el amor
Es de barro, y se cae, se desase, y se
Cuelga entre las manos

Corazón hecho pedazos, sin el tono del
Fracaso, solo lejos del dolor, con mujeres
Sin amor.

Desangelado me quede
Tal vez amado estoy sin vos
Desabrigado sin tus manos amorosas
Desolado, tan profundamente loco,
Mal querido enamorado

Que se siente, porque lo ha perdido todo
Tan ausente, tan aislado, que se siente
Que se siente, con un nudo en la garganta
Viendo lo que no se acaba, que se siente

Que se siente, porque lo ha perdido todo
Tan ausente, tan aislado, que se siente
Que se siente, con un nudo en la garganta
Viendo lo que no se acaba, que se siente

Ahhh que se siente

Esto se siente, si es que siente
Esto se siente, si es que siente

Ahhh que se siente

Metafraste m to pls oso pio grigora ginete eine epeigwn@!!
Ke aafto pls...:

Qué es la historia sin registro?
qué es la historia sin memoria?
quién la cuenta? quién la inventa?
quién la olvida? quién la borra?

Quién recuerda la cabeza?
lo que tiene, lo que piensa
quién la cuenta? quién la inventa?
qué es la historia sin memoria?

Quién registra el corazón?
el gran paso
adiós de un gran amor.

Cuanto pasa? cuanto queda?
quién nos marca y deja huellas
qué dificil la memoria
del que todavia espera.

Cuanto duelo, cuanta pena
para no tenerte cerca
que fugaz, que traicionera
la memoria del que queda.

Qué es la historia sin recuerdo?
sin olvido, sin encuentro
quién nos llora? quién nos deja?
quién nos banca en lo que resta

Qué me importa lo que pase?
sin la historia para amarte
quién la cuenta? quién la inventa?
qué es la historia sin memoria?

Quién registra el corazón?
el ultimo adiós

de un gran amor.

Last edited by paullys : 08-02-2008 at 08:58 AM.
paullys is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Spanish Versions of English Praise and Worship Songs HeReignsInSpain English Worship Song in Spanish translation 22 08-02-2008 09:43 PM
Πίνω, πίνω pino pino translation needed from greek to english or spanish mayola Greek lyrics translation 1 08-01-2007 04:06 AM
Translation Anna Vissi's Na sai kala from Greek to English or Spanish fonsolh Spanish lyrics translation 7 06-26-2007 02:22 AM
enrique iglesias greek translation please.... popstar Spanish lyrics translation 1 05-30-2007 11:20 AM
I need translation from spanish to english or greek football Spanish lyrics translation 3 02-05-2007 01:03 AM



All times are GMT -6. The time now is 03:37 PM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1