thanks to whoever helps. i'm gonna try a little for practice

i'm not gonna translate everything literally since words like andar don't really translate the same to english, so just take note of that when you correct me jaja
Hello…
Hello señora…
Disculpe mi atrevimiento…
Forgive my forwardness...
Es que llevo días sin hablar con su hija…
The thing is it's been days since I've talked to your daughter...
Y me gustaría que si usted la ve por favor…
And if you see her I'd like for you to please...
Dígale que no puedo vivir sin su amor
-tell her that i can't live without her love
y cuéntele que yo ando en busca de su perdón (x2)
-and tell her that i'm in search of her forgiveness/pardon
(Fantasía Musical…)
-musical fantasy
Porque me mata el deseo de amarla de nuevo
-
because the desire to love her again is killing me
tenerla en mis brazos, llenarla de besos
-to have her in my arms, filling her with kisses
y lo que más me duele saber que no puedo
-and what hurts me most is to know that i can't
porque no la tengo
-because i don't have her
Por favor dile que yo no puedo seguir
-please tell her that i can't keep
caminando en esta vida si ella no esta aquí
-living/walking in this life if she isn't here
y aunque sé que he fallado (como hombre)
-and although i know i've failed (as a man)
quiero pedirle perdón (tú sabes)
-i want to ask her for forgiveness (you know)
quiero pedirle perdón
-i want to ask her for forgiveness
Digale que no puedo vivir sin su amor
y cuéntele que yo ando en busca de su perdón (x2)
Que ya no como ni duermo
-That now i don't eat nor sleep
que siempre me siento enfermo
-that i always feel sick
y todo fue por culpa de la tentación
and my temptation is to blame for everything
que en las noches de frío
-that on cold nights
sólo me siento vacío
-i just feel empty
y ahora me ahogo en el río de la traición
and now I'm drowning in the river of betrayal
Porque tú fuiste el motivo para querer superar
-because you were the
reason for my wanting to overcome (i understand this line, but don't really know a good way to translate it jaja)
tantas dificultades que en la vida pude pasar
-so many difficulties that
I could've gone through in life
por eso estoy aquí pensando cómo puedo lograr
-therefor i'm here thinking how i can succeed
que mi mensaje en donde tú estés te pueda llegar
in getting my message to where you are
Para que vuelvas a fijarte en mí
-so that you
will take an interest in me again
porque yo quiero ser parte de ti
-because i want to be part of you
perdóname sin ti no quiero vivir (x2)
-forgive me. i don't want to live without you
Dígale que no puedo vivir sin su amor
y cuéntele que yo ando en busca de su perdón (x2)
Nena cómo me hubiese gustado habértelo dicho de frente
Girl, how I would've liked to have told you in person
pero yo no me rindo, seguiré en busca de tu perdón
but I won't surrender; I will carry on in search of your forgiveness
DJ Joe…
Trebol Clan…
A veces…
Sometimes...
Uno no sabe lo que tiene hasta que lo pierde…
You don't know what you have until it's gone...
Pero nunca es tarde…
But it's never too late...
El propósito es decírtelo de frente…
The objective is to tell you in person...
Y pedirte perdón como hombre…
And to ask you for forgiveness like a man...
Porque admito que fallé…
Because I admit I let [you] down