This is a Turkish song of Petek Dinçöz. I translated it into English. Can you translate it into Spanish? Thanks.
O Gözlerin Benim Hakkım(Yaralıyım Yaralı)
Your eyes are my right(I'm wounded wounded)
Dün gece resmini ikiye ayırdım
Yesterday night I divided your picture two halves
bana baktığı gibi kimseye bakmasın diye
so that it can't look at anybody as it looks at me
ateşimi söndürdüm o güzel gözlerinde
I put out my fire in your beautiful eyes
beni yaktığı gibi kimseyi yakmasın diye
so that they don't burn anybody as they burnt me
ne yani?
so what?
Bundan sonra gözleri
After this
cennet kokan sevgilim yokmu benim?
Don't I have a lover whose eyes smell like heaven?
ne yani?
so what?
benden sonra tenine bir yabancı mı dokunacak senin?
Will a stranger touch your skin after me now?
yaralıyım yaralı bu sensiz sabahlara nasıl uyanırım?
I'm wounded ,wounded,how can I wake up to this mornings without you?
anıların gözü yaşlı şarkılarda zehir zıkkım
Memories' eyes are wet, in the songs poison
en iyi sen biliyorsun
You know the best
o gözlerin benim hakkım
Your eyes are my right