Edgar Oceransky – Volver a perdernos

Thread: Edgar Oceransky – Volver a perdernos

Tags: None
  1. monic32 said:

    Default Edgar Oceransky – Volver a perdernos

    Please translate to English Edgar Oceransky – Volver a perdernos lyrics,
    thanks very much!

    Llevo tiempo que en la casa estoy buscando,
    El pedazo de alma que hace días perdí,
    Entre el mate y las colillas del cigarro,
    Es difícil de encontrar al que antes fui.

    Tengo ganas de decirte que te extraño,
    Q cuando te fuiste entonces entendí,
    Q los grandes cambios no se llevan años,
    Q bastó con un segundo junto a ti.

    Y volver a perdernos en la orilla de la cama de un hostal,
    O en el anonimato de las calles frías de la gran ciudad,
    Y que me cuentes de tus libros y del mundo q quieres cambiar,
    Y regalarte un beso en medio de las sillas de la catedral.

    Y raptarte un par de días más conmigo,
    Y jugar al seductor o al enemigo,
    O al que pese al tiempo se muere por ti.

    Es difícil de explicarle al calendario,
    Q el tiempo no pasa como dice allí,
    Q entre el lunes y el domingo hay tantos años,
    Si no estás acurrucada junto a mí.

    Tengo ganas de gritarte que te extraño,
    Q cuando te fuiste entonces entendí,
    Q los grandes cambios no se llevan años,
    Q bastó con un segundo junto a ti.

    Y volver a perdernos en la orilla de la cama de un hostal,
    O en el anonimato de las calles frías de la gran ciudad,
    Y que me cuentes de tus libros y del mundo q quieres cambiar,
    Y regalarte un beso en medio de las sillas de la catedral.

    Y raptarte un par de días más conmigo,
    Y jugar al seductor o al enemigo,
    O al que pese a todo se muere, por ti.

    Y si el tiempo decidiera o el destino,
    Q al final no te quedaras tú conmigo,
    Visitarte en Buenos Aires, o en París,
    En el D.F., en Buenos Aires, o en París.
     
  2. BAGurl said:

    Default

    Llevo tiempo que en la casa estoy buscando,
    I've been searching for some time in the house
    El pedazo de alma que hace días perdí,
    The piece of soul that days ago I lost
    Entre el mate y las colillas del cigarro, ('mate' in eng spelled maté: tealike infusion made out of leaves of a south american shrub called yerba mate)
    Between the mate and the cigarrette butts
    Es difícil de encontrar al que antes fui.
    Is hard to the find the one I was before

    Tengo ganas de decirte que te extraño,
    I feel like telling you that I miss you
    Q cuando te fuiste entonces entendí,
    That when you left then I understood
    Q los grandes cambios no se llevan años,
    That big changes don't take years
    Q bastó con un segundo junto a ti.
    That a minute was enough next to you

    Y volver a perdernos en la orilla de la cama de un hostal,
    And to get lost again on the edge of a hostel's bed
    O en el anonimato de las calles frías de la gran ciudad,
    Or in the anonymity of the cold streets of the big city
    Y que me cuentes de tus libros y del mundo q quieres cambiar,
    And that you tell me about your books and the world you want to change
    Y regalarte un beso en medio de las sillas de la catedral. (regalar = to give in the form of a gift)
    And to give you a kiss in the middle of the cathedral seats

    Y raptarte un par de días más conmigo,
    And to kidnap you a couple more days with me
    Y jugar al seductor o al enemigo,
    And to play the seducer or the enemy
    O al que pese al tiempo se muere por ti.
    Or the one that in spite of time dies for you

    Es difícil de explicarle al calendario,
    Is hard to explain to the calendar
    Q el tiempo no pasa como dice allí,
    That time doesn't go by as it says there
    Q entre el lunes y el domingo hay tantos años,
    That between Sunday and Monday there are so many years
    Si no estás acurrucada junto a mí.
    If you're not cuttling next to me

    Tengo ganas de gritarte que te extraño,
    I feel like yelling at you that I miss you
    Q cuando te fuiste entonces entendí,
    Q los grandes cambios no se llevan años,
    Q bastó con un segundo junto a ti.

    Y volver a perdernos en la orilla de la cama de un hostal,
    O en el anonimato de las calles frías de la gran ciudad,
    Y que me cuentes de tus libros y del mundo q quieres cambiar,
    Y regalarte un beso en medio de las sillas de la catedral.

    Y raptarte un par de días más conmigo,
    Y jugar al seductor o al enemigo,
    O al que pese a todo se muere, por ti.

    Y si el tiempo decidiera o el destino,
    And if time decided or fate did
    Q al final no te quedaras tú conmigo,
    That in the end, you wouldn't stay with me
    Visitarte en Buenos Aires, o en París,
    To come visit you in Buenos Aires, or in Paris
    En el D.F., en Buenos Aires, o en París.
    In (Mex), in Buenos Aires, or in ParisDF
     
  3. BAGurl said:

    Default

    one doubt: is it "come visit you in" or "come visit you to"
    I think is the first, that's the one I used to translate the song
     
  4. monic32 said:

    Default

    Thanks
     
  5. BAGurl said:

    Default

    most welc