Un Beso de Desayuno - Translate to english

Thread: Un Beso de Desayuno - Translate to english

Tags: None
  1. misslydia said:

    Smile Un Beso de Desayuno - Translate to english

    Hola a todos. Puedo traducir un poco pero... soy estudiante de español, no soy hispanohablante! (es una cancion de calle trece). Ayudenme, por favor? Las letras:

    "Oye, esto es pa' que ...
    veas que yo tambien ...
    escribo cosas bonitas"

    Yo quiero caminar por encima de tu pelo,
    hasta llegar al ombligo de tu oreja,
    y recitarte un poquito de cosquillas,
    y regalarte una sabana de almejas,
    darte un beso de desayuno,
    pa' irnos volando hasta neptuno,
    si hace frio te caliento con una sopa de amapola,
    y con un fricase de acerola,

    Quiero caminar por encima de tu pelo,
    hasta llegar al ombligo de tu oreja,
    y recitarte un poquito de cosquillas,
    y regalarte una sabana de almejas,
    darte un beso de desayuno,
    pa' irnos volando hasta neptuno,
    si hace frio te caliento con una sopa de amapola,
    y con un fricase de acerola

    Tu eres un panal de dulce, fruta fresca,
    tu tienes una mirada demasia'o pintoresca,
    una mirada color infinito, tu me pones el estomago blandito,
    vamo' pasito a pasito siguiendonos la huella,
    caminando en una tombola de estrellas,
    un trayecto con clima perfecto,
    regalame una sonrisita con sabor a viento
    tu eres mi vitamina del pecho mi fibra
    tu eres todo lo que me equilibra,
    un balance, lo que me conplementa
    un masajito con sabor a menta,

    Tu tienes una cosita que brilla que sobresale
    por eso yo quiero que tu me regales treinta carnavales
    cuatrocientos mil cuentos, una cajita pa' guardar los momentos
    vamos hacer burbujas dentro del cafe,
    vamos a tener cien bebe y dejar los fliche pa' otro dia
    tu me hicistes brujeria, bruja
    vamonos pa' Cuba, cien millas patinando por las antillas,
    vamos hacer un compromiso sin capilla,
    con una siembra de trigo y con la luna de testigo
    enrollaito usando el mismo abrigo,

    Quiero caminar por encima de tu pelo,
    hasta llegar al ombligo de tu oreja,
    y recitarte un poquito de cosquillas,
    y regalarte una sabana de almejas,
    darte un beso de desayuno,
    pa' irnos volando hasta neptuno,
    si hace frio te caliento con una sopa de amapola,
    y con un fricase de acerola,

    Tu eres todo un evento, una pintura en movimiento
    un arbol que respira, tu eres una diosa calima
    tu rima conmigo tu convina, que tal
    Si yo me inyecto el pulgar en la boca
    y me inflo como un globo
    nos estacionamos en un arbol de algarrobo
    vamonos que el tiempo es oro,
    la noche a da'o un estiron
    y tengo el oceano de chaperon
    mis piernas se conviltieron en algodon
    porque estar contigo se siente cabron

    Quiero caminar por encima de tu pelo,
    hasta llegar al ombligo de tu oreja,
    y recitarte un poquito de cosquillas,
    y regalarte una sabana de almejas,
    darte un beso de desayuno,
    pa' irnos volando hasta neptuno,
    si hace frio te caliento con una sopa de amapola,
    y con un fricase de acerola,

    Quiero caminar por encima de tu pelo,
    hasta llegar al ombligo de tu oreja,
    y recitarte un poquito de cosquillas,
    y regalarte una sabana de almejas,
    darte un beso de desayuno,
    pa' irnos volando hasta neptuno,
    si hace frio te caliento con una sopa de amapola,
    y con un fricase de acerola
    Last edited by misslydia; 04-19-2009 at 08:43 AM. Reason: adding artist name
     
  2. bedroomeyes's Avatar

    bedroomeyes said:

    Default

    "Oye, esto es pa' que ...
    Hey, this is so ...
    veas que yo tambien ...
    you know that I
    escribo cosas bonitas"
    write pretty things too

    Yo quiero caminar por encima de tu pelo,
    I want to walk on top of your hair,
    hasta llegar al ombligo de tu oreja,
    until I get to the navel of your earlobe,
    y recitarte un poquito de cosquillas,
    and recite you a bit of tickling,
    y regalarte una sabana de almejas,
    and bestow upon you sheets made of clams,
    darte un beso de desayuno,
    give you a kiss for breakfast,
    pa' irnos volando hasta neptuno,
    so the two of us can go flying all the way to Neptune,
    si hace frio te caliento con una sopa de amapola,
    if it's cold, I'll warm you up with poppy soup,
    y con un fricase de acerola,
    and with some azarole fricassee,

    -------REPEAT-------
    Quiero caminar por encima de tu pelo,
    hasta llegar al ombligo de tu oreja,
    y recitarte un poquito de cosquillas,
    y regalarte una sabana de almejas,
    darte un beso de desayuno,
    pa' irnos volando hasta neptuno,
    si hace frio te caliento con una sopa de amapola,
    y con un fricase de acerola
    -------REPEAT-------

    Tu eres un panal de dulce, fruta fresca,
    You are a sweet honeycomb, fresh fruit,
    tu tienes una mirada demasia'o pintoresca,
    you have a smile that is so picturesque,
    una mirada color infinito, tu me pones el estomago blandito,
    a look the color of infinity; you make my stomach soft,
    vamo' pasito a pasito siguiendonos la huella,
    let's go little by little followed by our footprints,
    caminando en una tombola de estrellas,
    walking on a tombola of stars,
    un trayecto con clima perfecto,
    a journey with perfect weather,
    regalame una sonrisita con sabor a viento
    bestow upon me a little smile with the taste of wind
    tu eres mi vitamina del pecho mi fibra
    you are my vitamin; the fiber of my chest
    tu eres todo lo que me equilibra,
    you are everything that balances me,
    un balance, lo que me conplementa
    a counterbalance which complements me
    un masajito con sabor a menta,
    a little minty flavored massage,

    Tu tienes una cosita que brilla que sobresale
    You have a little something that shines and stands out
    por eso yo quiero que tu me regales treinta carnavales
    that's why I want you to give me thirty carnivals
    cuatrocientos mil cuentos, una cajita pa' guardar los momentos
    four hundred thousand stories, a little box to keep mementos
    vamos hacer burbujas dentro del cafe,
    let's go make bubbles in the coffee,
    vamos a tener cien bebe y dejar los fliche pa' otro dia
    let's go have a hundred babies and leave the (fliche) for another day
    tu me hicistes brujeria, bruja
    you cast witchcraft spells on me, witch
    vamonos pa' Cuba, cien millas patinando por las antillas,
    let's go to Cuba, a hundred miles skating around the West Indies,
    vamos hacer un compromiso sin capilla,
    let's make a commitment without the chapel,
    con una siembra de trigo y con la luna de testigo
    with a seed of wheat and the moon as witnesses
    enrollaito usando el mismo abrigo,
    wrapped up in the same coat,

    -------REPEAT-------
    Quiero caminar por encima de tu pelo,
    hasta llegar al ombligo de tu oreja,
    y recitarte un poquito de cosquillas,
    y regalarte una sabana de almejas,
    darte un beso de desayuno,
    pa' irnos volando hasta neptuno,
    si hace frio te caliento con una sopa de amapola,
    y con un fricase de acerola,
    -------REPEAT-------

    Tu eres todo un evento, una pintura en movimiento
    You're an all out event, a painting in movement
    un arbol que respira, tu eres una diosa calima
    a breathing tree; you're a mist goddess
    tu rima conmigo tu ¿combina?, que tal
    you rhyme with me; you mesh; how's that
    Si yo me inyecto el pulgar en la boca
    If I stick my thumb in my mouth
    y me inflo como un globo
    and inflate like a balloon
    nos estacionamos en un arbol de algarrobo
    we can park under a carob tree
    vamonos que el tiempo es oro,
    let's go 'cause time is golden,
    la noche a da'o un estiron
    the night has given a tug
    y tengo el oceano de chaperon
    and I have the ocean as my chaperone
    mis piernas se convirtieron en algodon
    my legs turned into cotton
    porque estar contigo se siente cabron
    because being with you feels like the sh-t

    -------REPEAT-------
    Quiero caminar por encima de tu pelo,
    hasta llegar al ombligo de tu oreja,
    y recitarte un poquito de cosquillas,
    y regalarte una sabana de almejas,
    darte un beso de desayuno,
    pa' irnos volando hasta neptuno,
    si hace frio te caliento con una sopa de amapola,
    y con un fricase de acerola,

    Quiero caminar por encima de tu pelo,
    hasta llegar al ombligo de tu oreja,
    y recitarte un poquito de cosquillas,
    y regalarte una sabana de almejas,
    darte un beso de desayuno,
    pa' irnos volando hasta neptuno,
    si hace frio te caliento con una sopa de amapola,
    y con un fricase de acerola
    -------REPEAT-------
    Last edited by bedroomeyes; 08-09-2009 at 09:10 PM.
    The secret to creativity is knowing how to hide your sources.
    -Albert Einstein
     
  3. misslydia said:

    Default

    Gracias, bedroom eyes! Eres un traductor bueno. Ojala pueda traducir más.. but I'm never sure if I'm missing some deeper meaning of the words or phrases or if there's an idiom or cultural meaning that the words don't give away. Misinterpretation is so easy!

    Gracias!!
     
  4. maddywoo said:

    Default

    Another wonderful translation by Bedroomeyes =)
     
  5. bedroomeyes's Avatar

    bedroomeyes said:

    Default

    Thanks you guys! This band's lyrics are always interesting and a pleasure to translate.
    The secret to creativity is knowing how to hide your sources.
    -Albert Einstein
     
  6. JorgePR said:

    Default

    "Porque estar contigo se siente cabrón" - "because being with you feels amazing." (In Puerto Rico the word cabrón is used in many different ways, in this case it is being used in an affectionate way, not in a negative way).
     
  7. bedroomeyes's Avatar

    bedroomeyes said:

    Default

    Actually, adding "the" before "sh-t" makes it a good thing like "amazing". If I had left it out, it would be negative.
    The secret to creativity is knowing how to hide your sources.
    -Albert Einstein
     
  8. JorgePR said:

    Default

    oh wow I COMPLETELY missed that haha mala mía mi socio. Was just trying to help .