Como Camarón - Estopa

Thread: Como Camarón - Estopa

Tags: None
  1. Hesue said:

    Default Como Camarón - Estopa

    Who could help me to translate this song into English?


    Superior a mí
    es la fuerza que me lleva
    en el pulso que mantengo
    con la oscuridad que tiñen
    de oscuro tus ojos negros.

    Y qué me cuentas del tiempo
    que pasa en tu pestañeo,
    que me trae por esta calle
    de amargura y de lamento.

    Que yo sé que la sonrisa
    que se dibuja en mi cara
    tiene que ver con la brisa
    que abanica tu mirada.

    Tan despacio y tan deprisa,
    tan normal y tan extraña,
    yo me parto la camisa
    como Camarón.

    Tú me rompes las entrañas,
    me trepas como una araña,
    bebes del sudor que empaña
    el cristal de mi habitación.
    Y después por la mañana,
    despierto y no tengo alas,
    llevo diez horas durmiendo
    y mi almohada está empapada.

    Todo había sido un sueño
    muy real y muy profundo,
    tus ojos no tienen dueño
    porque no son de este mundo.

    Que no te quiero mirar
    pero es que cierro los ojos
    y hasta te veo por dentro,
    te veo en un lado y en otro,
    en cada foto, en cada espejo.

    Y en las paredes del metro
    y en los ojos de la gente,
    hasta en las sopas más calientes,
    loco yo me estoy volviendo.
    Que yo sé que la sonrisa...

    Y a veces me confundo
    y pico a tu vecina,
    esa del segundo
    que vende cosa fina.

    A veces te espero
    en el bar de la esquina
    con la mirada fija en tu portería,
    a veces me como
    de un " bocao" el mundo,
    a veces te siento
    y a veces te tumbo,
    a veces te leo un beso en los labios
    y como yo no me atrevo
    me corto y me abro.
     
  2. bedroomeyes's Avatar

    bedroomeyes said:

    Default

    Superior a mí
    es la fuerza que me lleva
    en el pulso que mantengo
    con la oscuridad que tiñen
    de oscuro tus ojos negros.

    Greater than I
    is the force that leads me
    in the pulse I maintain
    with the darkness that dyes
    your black eyes dark.


    Y qué me cuentas del tiempo
    que pasa en tu pestañeo,
    que me trae por esta calle
    de amargura y de lamento.

    And what do you have to say about the time
    that passes by in the blink of your eye,
    that brings me around this street
    of bitterness and bemoaning.


    Que yo sé que la sonrisa
    que se dibuja en mi cara
    tiene que ver con la brisa
    que abanica tu mirada.

    I know that the smile
    drawn on my face
    has to do with the breeze
    that fans your gaze.


    Tan despacio y tan deprisa,
    tan normal y tan extraña,
    yo me parto la camisa
    como Camarón.

    So slowly and so fast,
    so normally and so strangely,
    I break open my shirt
    like a prawn.


    Tú me rompes las entrañas,
    me trepas como una araña,
    bebes del sudor que empaña
    el cristal de mi habitación.
    Y después por la mañana,
    despierto y no tengo alas,
    llevo diez horas durmiendo
    y mi almohada está empapada.

    You break down my insides,
    you crawl over me like a spider,
    you drink the sweat that fogs up
    the glass in my room.
    And then in the morning,
    I wake up and have no wings,
    I lay asleep for ten hours
    and my pillow is drenched.


    Todo había sido un sueño
    muy real y muy profundo,
    tus ojos no tienen dueño
    porque no son de este mundo.

    Everything had been a dream
    very real and very deep,
    your eyes have no master
    because they're not from this world.


    Que no te quiero mirar
    pero es que cierro los ojos
    y hasta te veo por dentro,
    te veo en un lado y en otro,
    en cada foto, en cada espejo.

    I do not want to look at you
    but I just close my eyes
    and even see you on the inside,
    I see you on one side and on the other,
    in every photo, in every mirror.


    Y en las paredes del metro
    y en los ojos de la gente,
    hasta en las sopas más calientes,
    loco yo me estoy volviendo.
    Que yo sé que la sonrisa...

    And on the metro walls
    and in the eyes of the people,
    even in the hottest of soups,
    I am going crazy.
    I know that the smile...


    Y a veces me confundo
    y pico a tu vecina,
    esa del segundo
    que vende cosa fina.

    And sometimes I get confused
    and sting your neighbor,
    that one on the second [floor]
    who sells fine goods.


    A veces te espero
    en el bar de la esquina
    con la mirada fija en tu portería,
    a veces me como
    de un " bocao" el mundo,
    a veces te siento
    y a veces te tumbo,
    a veces te leo un beso en los labios
    y como yo no me atrevo
    me corto y me abro.

    Sometimes I wait for you
    at the bar on the corner
    fixating on the front desk at your [place]
    sometimes I take
    a bite out of the world,
    sometimes I feel you
    and sometimes I knock you down,
    and sometimes I read a kiss on your lips
    and since I do not dare
    I cut and spread myself open.
    The secret to creativity is knowing how to hide your sources.
    -Albert Einstein
     
  3. Hesue said:

    Smile

    Thank you very much
    Muchas graciasXDDDD
    Last edited by Hesue; 05-03-2009 at 05:56 PM.
     
  4. bedroomeyes's Avatar

    bedroomeyes said:

    Default

    You're very welcome Hesue!
    The secret to creativity is knowing how to hide your sources.
    -Albert Einstein