Can someone help me to translate 2 songs into English PLZ??

Thread: Can someone help me to translate 2 songs into English PLZ??

Tags: None
  1. Hesue said:

    Default Can someone help me to translate 2 songs into English PLZ??

    Can someone plz translate 2 songs by Estopa?
    What does the group name "Estopa" mean??
    ------------------------------------------------------------


    Estopa - Estopa

    Esto es estopa...¡Estopa!
    Atrapado en mi mundo
    mágico, trágico,
    que siempre confundo
    y que hay mucho tráfico.
    Huele a cloroformo
    y a éter etílico,
    no me conformo con vivir...

    Entonando cánticos
    sádicos, oníricos,
    sin ser físico-cuántico
    puedo describírtelos
    fingiendo ser un santo
    modélico -magnífico -angelical,
    mucho más allá de lo normal,
    por encima del bien y del mal,
    virtual, real, adimensional,
    sexual, sexual
    sobre todo sexual
    sobre todo...

    Si te abres bien los labios
    yo te lo como todo
    que ya soy centenario
    en comer comida caliente,
    se oye desde el armario
    una musiquilla de fondo,
    será la puta radio
    emitiendo una canción deprimente
    que me aburre profundamente.

    El mundo sin políticos sería aburridísimo,
    el mundo sin fanáticos sería moderadísimo,
    el mundo sin críticos sería criticadísimo,
    y el mundo sin mí, no escucharía mis
    cánticos sádicos, oníricos...

    Atrapado en dos notas,
    gotas que se agotan,
    sonidos que explotan,
    que potan, que me rondan las malas cartas,
    ¡tanta sota!.

    Que si las rompo de escaqueo no se nota,
    no me conformo con vivir,
    no me conformo con vivir,
    porque este ritmo me llama...


    NO QUIERO VERLA MÁS - Estopa

    No sé qué extraña sensación de tristeza,
    ay, que me inunda toda la cabeza,
    que viene, se va, que me coge y me deja.

    No quiero verla más, que no, que no,
    no quiero verla más, que no, que no, que no,
    no quiero verla más, que no, que no,
    no quiero verla más, que no.

    Cómo pudiera mantener la entereza,
    poder sacar fuerzas de flaqueza,
    leré, leré, que es mi naturaleza.

    No quiero verla más, que no, que no,
    no quiero verla más, que no,
    no, no quiero verla, que no, que no.

    No quiero verla en ningún lugar,
    sacarla de mi imaginación
    porque no me deja reaccionar.

    Te estoy hablando, pon
    una mijita de tu atención,
    que ya no puedo quererte,
    quiero decirte al oído:
    Desaparece de mi mente.

    Otra copita pon,
    que yo te pongo mi corazón,
    que siempre late muy fuerte,
    quiero decirte al oído:
    Desaparece de mi mente.

    Vivo atado a una idea que me da vueltas,
    me va girando como una cuerda,
    la quiero olvidar
    pero nunca me suelta.

    No quiero verla más, que no, que no,
    no quiero verla más, que no,

    voy a verla pero me quedo en la puerta
    y se me aprietan todas las tuercas,
    me escondo detrás pero siempre me encuentra.
    Last edited by Hesue; 05-04-2009 at 12:12 AM.
     
  2. algebra's Avatar

    algebra said:

    Default

    There's a phrase missing


    Estopa - No quiero verla más
    I don't wanna see it anymore

    No sé qué extraña sensación de tristeza,
    I can't say about this strange feeling of sadness...
    ay, que me inunda toda la cabeza,
    oh, that overwhelms my heard
    que viene, se va, que me coge y me deja.
    that comes, that goes away, that seizes me and leaves me

    No quiero verla más, que no, que no,
    I don't want to see it anymore, no, no (see=face the pain)
    no quiero verla más, que no, que no, que no,
    no quiero verla más, que no, que no,
    no quiero verla más, que no.

    Cómo pudiera mantener la entereza,
    How can I keep my interest...
    poder sacar fuerzas de flaqueza,
    ... and find strength in weakness
    leré, leré, que es mi naturaleza.
    ???

    No quiero verla más, que no, que no,
    I don't want to see it anymore, no, no
    no quiero verla más, que no,
    no, no quiero verla, que no, que no.

    No quiero verla en ningún lugar,
    I don't want to see it nowhere
    sacarla de mi imaginación
    (I want) to take it out of my imagination
    porque no me deja reaccionar.
    because it does not allow me to react
    Te estoy hablando, pon
    Hey, I'm talking to you, pay
    una mijita de tu atención,
    a little of your attention
    que ya no puedo quererte,
    Because I can't stand you any longer
    quiero decirte al oído:
    I want to tell in your ears
    Desaparece de mi mente.
    "Get out of my mind"

    Otra copita pon,
    Just a little of your attention again (copita comes from copitar la atencion)
    que yo te pongo mi corazón,
    And I breath my heart out to you
    que siempre late muy fuerte,
    A heart which beats always so strong
    quiero decirte al oído:
    I want to tell in your ears
    Desaparece de mi mente.
    "Get out of my mind"

    Vivo atado a una idea que me da vueltas,
    I'm always attached to an idea that makes me spin round and round
    me va girando como una cuerda,
    and goes spinning me as if it were a piece of rope
    la quiero olvidar
    I want to forget it
    pero nunca me suelta.
    but it never leaves me alone

    No quiero verla más, que no, que no,
    no quiero verla más, que no,

    voy a verla pero me quedo en la puerta
    I come to see it but I stand back at the door
    y se me aprietan todas las tuercas,
    and if I retrieve my sobriety/sanity back (tight my head's nuts=become sober, mind sane )
    me escondo detrás pero siempre me encuentra.
    Then I hide myself behind the door, but it finds me as always
    Last edited by algebra; 05-08-2009 at 05:07 AM. Reason: ORTOGRAFIA
    O coração da gente chega lateja
    A gente só deseja passar bem
    Com você meu bem
    No xenhenhém
    No xenhenhém
    No xenhenhém
     
  3. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    pardon the intrusion, but I would like to clarify some things

    Quote Originally Posted by algebra View Post

    Estopa - No quiero verla más
    I don't wanna see her anymore

    No sé qué extraña sensación de tristeza,
    I do not know what strange feeling of sadness...
    ay, que me inunda toda la cabeza,
    oh, that overwhelms my heard
    que viene, se va, que me coge y me deja.
    that comes, that goes away, that seizes me and leaves me

    No quiero verla más, que no, que no,
    I don't want to see her anymore, no, no
    no quiero verla más, que no, que no, que no,
    no quiero verla más, que no, que no,
    no quiero verla más, que no.

    Cómo pudiera mantener la entereza,
    How can I keep my interest...
    poder sacar fuerzas de flaqueza,
    ... and find strength in weakness
    leré, leré, que es mi naturaleza.
    ???... that is my nature

    No quiero verla más, que no, que no,
    I don't want to see her anymore, no, no
    no quiero verla más, que no,
    no, no quiero verla, que no, que no.

    No quiero verla en ningún lugar,
    I don't want to see her nowhere
    sacarla de mi imaginación
    (I want) to take it out of my imagination
    porque no me deja reaccionar.
    because it does not allow me to react
    Te estoy hablando, pon
    Hey, I'm talking to you, pay
    una mijita de tu atención,
    a little of your attention
    que ya no puedo quererte,
    that can not love you
    quiero decirte al oído:
    I want to tell in your ears
    Desaparece de mi mente.
    "Get out of my mind"

    Otra copita pon,
    Just a little of your attention again (copita comes from copitar la atencion)
    que yo te pongo mi corazón,
    And I breath my heart out to you
    que siempre late muy fuerte,
    which beats always so strong
    quiero decirte al oído:
    I want to tell in your ears
    Desaparece de mi mente.
    "Get out of my mind"

    Vivo atado a una idea que me da vueltas,
    I'm always attached to an idea that makes me spin round and round
    me va girando como una cuerda,
    and goes spinning me as if it were a piece of rope
    la quiero olvidar
    I want to forget her
    pero nunca me suelta.
    but she never release me/let me go

    No quiero verla más, que no, que no,
    no quiero verla más, que no,

    voy a verla pero me quedo en la puerta
    I come to see it but I stand back at the door
    y se me aprietan todas las tuercas,
    and if I retrieve my sobriety/sanity back (tight my head's nuts=become sober, mind sane )
    me escondo detrás pero siempre me encuentra.
    Then I hide myself behind the door, but it finds me as always
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
     
  4. algebra's Avatar

    algebra said:

    Default

    Thank you Zahra, never intrusion, you know. I was in doubt if he was singing about a girl or about a pain.
    O coração da gente chega lateja
    A gente só deseja passar bem
    Com você meu bem
    No xenhenhém
    No xenhenhém
    No xenhenhém
     
  5. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Estopa - Estopa

    Esto es estopa...¡Estopa!
    Atrapado en mi mundo
    mágico, trágico,
    que siempre confundo
    y que hay mucho tráfico.
    Huele a cloroformo
    y a éter etílico,
    no me conformo con vivir...

    This is ... estopa Estopa!
    trapped in my world
    magical, tragic,
    always confusing
    and that much traffic.
    smells like chloroform
    and ethyl ether,
    I do not conform to live ...


    Entonando cánticos
    sádicos, oníricos,
    sin ser físico-cuántico
    puedo describírtelos
    fingiendo ser un santo
    modélico -magnífico -angelical,
    mucho más allá de lo normal,
    por encima del bien y del mal,
    virtual, real, adimensional,
    sexual, sexual
    sobre todo sexual
    sobre todo...

    Singing songs
    sadistic, dreamlike,
    without being quantum physics
    can describe them to you
    pretending to be a saint
    model-magnificent-angelical,
    far beyond the normal
    beyond good and evil,
    virtual, real, dimensionless
    sexual, sexual
    especially sexual
    above all ...


    Si te abres bien los labios
    yo te lo como todo
    que ya soy centenario
    en comer comida caliente,
    se oye desde el armario
    una musiquilla de fondo,
    será la puta radio
    emitiendo una canción deprimente
    que me aburre profundamente.

    If you open the lips
    I eat you everything
    I am already centenary
    in eating hot meals/food,
    hear from the wardrobe
    a little music of background,
    it would be the f*ck radio
    emitting a depressing song
    it bores me profoundly


    El mundo sin políticos sería aburridísimo,
    el mundo sin fanáticos sería moderadísimo,
    el mundo sin críticos sería criticadísimo,
    y el mundo sin mí, no escucharía mis
    cánticos sádicos, oníricos...

    The world without politics would be so boring,
    the world without fans would be so measured
    the world without critics would be so criticized
    and the world without me, do not listen to my
    sadistic songs, dreamlike ...


    Atrapado en dos notas,
    gotas que se agotan,
    sonidos que explotan,
    que potan, que me rondan las malas cartas,
    ¡tanta sota!.

    Trapped in two notes,
    drops are gone,
    sounds that explode,
    that match, I roam the bad cards,
    so much sota/jack!
    //tenth letter of each suit in the Spanish deck

    Que si las rompo de escaqueo no se nota,
    no me conformo con vivir,
    no me conformo con vivir,
    porque este ritmo me llama...

    That if the break of spread it does not notice,
    I do not conform to live,
    I do not conform to live,
    because this rhythm is calling me ...


    ================================================== =====

    Estopa =
    1. tow, burlap, oakum
    2. Burr, hair or filament that appears in some wood working
    3. Part of the silk
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
     
  6. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by algebra View Post
    Thank you Zahra, never intrusion, you know. I was in doubt if he was singing about a girl or about a pain.
    they are singing about the pain caused by a girl...

    you're welcome dear...
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!