(*) antonio carmona - puerto moruno

Thread: (*) antonio carmona - puerto moruno

Tags: None
  1. rose4576 said:

    Smile (*) antonio carmona - puerto moruno

    hey, can some one translate this beautiful song, for me? thanks.


    antonio carmona - puerto moruno
    ***************************

    Puerto moruno de Cai.
    Puerto que te vi pasar.
    Con la esmeralda del cielo.
    Con la esperanza en el mar.

    Sue?o moruno de Cai,
    sue?o que te vi pasar
    en un barquito de vela
    como un suspiro se va.
    Brisa que lleva ese barco
    cargado de soledad,
    viento que empuja mi suerte
    aire de la libertad.


    Soy como la lluvia que viene
    y que se acuerda de ti,
    que a veces desaparece
    sin ti no puede vivir.

    Soy como la lluvia que viene
    y que se acuerda de ti,
    que a veces desaparece
    sin ti no puede vivir.


    Sue?o moruno de Cai,
    sue?os que vienen y van,
    en un desierto de arena
    por la orillita del mar.

    Sue?o moruno de Cai
    como un suspiro te vas,
    pa que sentir y sentir
    pa que llorar y llorar.


    Soy como la lluvia que viene
    y que se acuerda de ti,
    que a veces desaparece
    sin ti no puede vivir. (x7)
     
  2. Crisa said:

    Default

    I'll give it a try...I hope a native Spanish speaker will correct it ...

    antonio carmona - puerto moruno
    Antonio Carmona-Moorish Harbour

    Puerto moruno de Cai.
    Puerto que te vi pasar.
    Con la esmeralda del cielo.
    Con la esperanza en el mar.

    Moorish Harbour of Cai
    Harbour that I saw passing
    With the sky's emerald
    With the sea's hope


    Sue?o moruno de Cai,
    sue?o que te vi pasar
    en un barquito de vela
    como un suspiro se va.
    Brisa que lleva ese barco
    cargado de soledad,
    viento que empuja mi suerte
    aire de la libertad.

    Moorish dream of Cai
    Dream that I saw passing
    In a sail boat
    Like a breath is going away
    Breeze that takes away this boat
    Wind that pushes my destiny
    Freedom air


    Soy como la lluvia que viene
    y que se acuerda de ti,
    que a veces desaparece
    sin ti no puede vivir.

    I'm like the rain that comes
    and which remembers of you
    which sometimes disappear
    Without you it can't live


    Soy como la lluvia que viene
    y que se acuerda de ti,
    que a veces desaparece
    sin ti no puede vivir.

    I'm like the rain that comes
    And which remembers of you
    which sometimes disappear
    Without you it can't live


    Sue?o moruno de Cai,
    sue?os que vienen y van,
    en un desierto de arena
    por la orillita del mar.

    Moorish dream of Cai
    Dreams that come and go
    In an desert of sand
    For the sea .....


    Sue?o moruno de Cai
    como un suspiro te vas,
    pa que sentir y sentir
    pa que llorar y llorar.

    Moorish dream of Cai
    Like a breath you disappear
    To feel and feel
    To cry and cry


    Soy como la lluvia que viene
    y que se acuerda de ti,
    que a veces desaparece
    sin ti no puede vivir. (x7)

    I'm like the rain that comes,
    And which remembers of you
    Which sometimes disappear
    Without you it can't live
    Last edited by Crisa; 06-20-2009 at 01:53 PM.
     
  3. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    you miss a line... and I miss one, now I fixed ....


    Quote Originally Posted by Crisa View Post
    I'll give it a try...I hope a native Spanish speaker will correct it ...

    antonio carmona - puerto moruno
    Antonio Carmona-Moorish Harbour ????

    Puerto moruno de Cai.
    Puerto que te vi pasar.
    Con la esmeralda del cielo.
    Con la esperanza en el mar.

    Moorish Harbour of Cai
    Harbour that I saw passing
    With the sky's emerald
    With the sea's hope


    Sue?o moruno de Cai,
    sue?o que te vi pasar
    en un barquito de vela
    como un suspiro se va.
    Brisa que lleva ese barco
    cargado de soledad,
    viento que empuja mi suerte
    aire de la libertad.

    Moorish dream of Cai
    Dream that I saw passing
    In a sail boat
    Like a breath is going away
    Breeze that takes away this boat
    loaded with loneliness
    Wind that pushes my destiny
    Freedom air


    Soy como la lluvia que viene
    y que se acuerda de ti,
    que a veces desaparece
    sin ti no puede vivir.

    I'm like the rain that comes
    and which remembers of you
    which sometimes dissapear
    Without you it can't live


    Soy como la lluvia que viene
    y que se acuerda de ti,
    que a veces desaparece
    sin ti no puede vivir.

    I'm like the rain that comes
    And which remembers of you
    which sometimes dissapear
    Without you it can't live


    Sue?o moruno de Cai,
    sue?os que vienen y van,
    en un desierto de arena
    por la orillita del mar.

    Moorish dream of Cai
    Dreams that come and go
    In an desert of sand
    by the seaside


    Sue?o moruno de Cai
    como un suspiro te vas,
    pa que sentir y sentir
    pa que llorar y llorar.

    Moorish dream of Cai
    Like a breath you dissapear
    why to feel and feel
    why to cry and cry


    Soy como la lluvia que viene
    y que se acuerda de ti,
    que a veces desaparece
    sin ti no puede vivir. (x7)

    I'm like the rain that comes,
    And which remembers of you
    Which sometimes dissapear
    Without you it can't live
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
     
  4. Crisa said:

    Default

    Ups ..I didn't noticed ....thanks

    but how you translate: por la orillita del mar ? cuz I didn't know to translate orillita....
    and moruno is really Moorish ? that's what I found in a web dictionary

    And do u know what Cai is ? Traslating this song made me curious
     
  5. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    yeah, moruno is moorish .... and Im not 100% sure but I think Cai is a port..
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
     
  6. Crisa said:

    Default

    Great I've learn a new Spanish word .....I'll google Cai to see ....
     
  7. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    yeah good for you dear Crisa...

    moro / moruno (a) = means moorish (belonging to Northern Africa)
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!