(*) Amaia Montero - 4 segundos

Thread: (*) Amaia Montero - 4 segundos

Tags: None
  1. rose4576 said:

    Smile (*) Amaia Montero - 4 segundos

    Hola, I need translation for this song. thanks a lot for your help!!.

    Amaia Montero - 4 segundos
    ************************
    http://www.youtube.com/watch?v=EKfLlNrSU-o


    Debo contarte que quiero contar
    Que ando loca buscando una isla en el mar
    Donde olvidarme del bien de tú mal
    De tú cara bonita y ponerme a pensar.

    Que la razón es un algo que ya no me importa
    Será que tenía que pasar.
    Que estoy cansada de oírme gritar
    He colgado los guantes que no aguanto más.

    Quiero clavarte una flecha en tú alma malvada
    Mirarte a la cara, decirte que nunca te contaré la verdad.

    Ando buscando un amor que me diga que soy verdadera
    Ando buscando la forma de andar siempre a mi manera
    Ando buscando una luz en tú cara tan desesperada.
    Ando rogándole a dios cada noche que nunca te vayas.

    Ando buscando una flor que me diga que ya es primavera
    Ando buscando los cuatro segundos que ya no me quedan
    Que hay tantas cosas que quiero saber y no encuentro respuestas
    Que hay imposibles que un día consigues sin darte cuenta.

    Debo contarte que quiero contar
    Que hace tiempo que ya me da igual
    Que le regales tú boca a cualquier niña tonta que quiera pillar

    Que echo de menos a mi libertad
    Que ha salido muy caro el precio a pagar
    Que tú momento de gloria acabó
    Que ahora me toca a mi
    Que esto ya se acabó.

    Quiero clavarte una flecha en tú alma malvada
    Mirarte a la cara, decirte que nunca te contaré la verdad.

    Ando buscando un amor que me diga que soy verdadera
    Ando buscando la forma de andar siempre a mi manera
    Ando buscando una luz en tú cara tan desesperada.
    Ando rogándole a dios cada noche que nunca te vayas.

    Ando buscando una flor que me diga que ya es primavera
    Ando buscando los cuatro segundos que ya no me quedan
    Que hay tantas cosas que quiero saber y no encuentro respuestas
    Que hay imposibles que un día consigues sin darte cuenta.
     
  2. istanbulgal's Avatar

    istanbulgal said:

    Default

    Amaia Montero - 4 segundos - 4 Seconds

    Debo contarte que quiero contar*
    Que ando loca buscando una isla en el mar
    Donde olvidarme del bien de tú mal **
    De tú cara bonita y ponerme a pensar.

    I must tell you that I'm going crazy looking for an island in the ocean where (to go) to forget all about you, of your pretty face & to start thinking.

    Que la razón es un algo que ya no me importa
    Será que tenía que pasar.
    Que estoy cansada de oírme gritar
    He colgado los guantes que no aguanto más.

    That I no longer care about excuses, it might be that it was meant to happen, that I'm tired of hearing myself scream, I have hung the gloves for good (that I no longer can tolerate).

    Quiero clavarte una flecha en tú alma malvada
    Mirarte a la cara, decirte que nunca te contaré la verdad.

    I want to stick an arrow in your despicable soul, to look at your face & tell you that I'll never tell you the truth.

    Ando buscando un amor que me diga que soy verdadera
    Ando buscando la forma de andar siempre a mi manera
    Ando buscando una luz en tú cara tan desesperada.
    Ando rogándole a dios cada noche que nunca te vayas.

    I'm searching for a love that will tell me I'm real, I'm looking for ways to go about my own way, I'm searching for a glow in your desperate face, I'm praying to God each night that you should never leave.

    Ando buscando una flor que me diga que ya es primavera
    Ando buscando los cuatro segundos que ya no me quedan
    Que hay tantas cosas que quiero saber y no encuentro respuestas
    Que hay imposibles que un día consigues sin darte cuenta.

    I'm searching for a flower that would tell me that it's already Spring, I'm looking for the 4 seconds that I no longer have, there are just so many things I would like to know & find no answers to, that there are insurmountable things (impossibles) that one day, without even realizing it, you're able to achieve.

    Debo contarte que quiero contar*
    Que hace tiempo que ya me da igual
    Que le regales tú boca a cualquier niña tonta que quiera pillar

    I have to tell you that for quite sometime now, it's the same to me if you give your lips (lit.mouth) to any silly girl that may want to catch you/be with you.

    Que echo de menos a mi libertad
    Que ha salido muy caro el precio a pagar
    Que tú momento de gloria acabó
    Que ahora me toca a mi
    Que esto ya se acabó.

    That I miss my freedom, that it has been a hefty price to pay (in the non-literal sense), that your time of glory has ended, that now, it is my turn because all this has now ended.

    balance of text is repeat --

    Quiero clavarte una flecha en tú alma malvada
    Mirarte a la cara, decirte que nunca te contaré la verdad.

    Ando buscando un amor que me diga que soy verdadera
    Ando buscando la forma de andar siempre a mi manera
    Ando buscando una luz en tú cara tan desesperada.
    Ando rogándole a dios cada noche que nunca te vayas.

    Ando buscando una flor que me diga que ya es primavera
    Ando buscando los cuatro segundos que ya no me quedan
    Que hay tantas cosas que quiero saber y no encuentro respuestas
    Que hay imposibles que un día consigues sin darte cuenta.

    * This line did not make sense, if translated in full, it would have said 'I must tell you that I want to tell you', it did not sound right in either language to translate like that.

    ** 'bien de tu mal' - I wasn't familiar with this expression, but it means the good/negative of a person or something close.

    *****
    Enjoy!
    Weakness of attitude becomes weakness of character.
    Albert Einstein
     
  3. rose4576 said:

    Default

    Thank you so much! again! dear istanbulgal!!.
     
  4. istanbulgal's Avatar

    istanbulgal said:

    Default

    You're very welcome dear Rose.
    Weakness of attitude becomes weakness of character.
    Albert Einstein