Tiziano Ferro, Anahi y Dulce - El regalo más grande - The Greatest Gift (greatest, not biggest as it refers to the gift of love)
Quiero hacerte un regalo
Algo dulce , algo raro..
No un regalo común, de los que perdiste o nunca abriste
Que olvidaste en un tren o no aceptaste...
De los que abres y lloras
Que estás feliz y no finges
Y en este día de septiembre
Te dedicaré
Mi regalo más grande
I want to give you a gift, something sweet, something unique (rare, special, unusual), not an ordinary gift, such as the ones you lost or never opened, that you forgot on some train or didn't accept, but the kind that you open and makes you cry, that you're happy and not pretending, and on that September day, I will dedicate to you my greatest gift.
Quiero donar tu sonrisa a la luna así que
De noche, que la mire, pueda pensar en ti
Porque tu amor para mi es importante
Y no me importa lo que diga la gente
Porque
Aún con celos sé que me protegías y sé
Que aún cansada tu sonrisa no se marcharía
Mañana saldré de viaje y me llevaré tu presencia
Para que sea nunca ida y siempre vuelta
Mi regalo más grande
Mi regalo más grande...
I want to give (donate) your smile to the moon, so that by night I could look at it, be able to think about you because your love matters to me and it doesn't matter what people say because even while (being) jealous, I know you were protecting me and I know that even while tired, your smile would not disappear. Tomorrow I'll be travelling and I will take you (lit.your presence) with me, so that it (the trip) should never be one way, but always a return one. My greatest gift. x2
Quisiera me regalarás
Un sueño escondido
O nunca entregado...
De esos que no sé abrir
Delante de mucha gente
Porque es el regalo más grande, es
Sólo nuestro para siempre
I would like it, if you could give me a secret (lit.hidden) dream, or one never shared/disclosed, the kind that would make it difficult to open in front of many people because is the greatest gift, it's only ours and it's forever.
--repeat--
Quiero donar tu sonrisa a la luna, así que de noche,
Que la mire, pueda pensar en ti
Porque tu amor para mi es importante
Y no me importa lo que diga la gente
Porque
Aún con celos sé que me protegías y sé
Que aún cansada tu sonrisa no se marcharía
Mañana saldré de viaje y me llevaré tu presencia
Para que
Sea nunca ida y siempre...
--end repeat--
y si llegara ahora el fin que sea en un abismo
no para odiarme sino para intentar volar y..
y si te niega todo esta extrema agonía
si aún la vida te negara, respira la mía
y estaba atento a no amar antes de encontrarte
y descuidaba mi existencia y no me importaba
no quiero lastimarme más amor, amor, amor...
Quiero donar tu sonrisa a la luna así que
De noche, que la mire, pueda pensar en ti
Porque tu amor para mi es importante
Y no me importa lo que diga la gente
And if now the end were to arrive, let it happen in an abyss, not to hate myself, but to try to fly and....and if this extreme agony were to deny you all, if life were still denying you, breath/take mine. And I was careful/mindful not to love before finding you & I was not taking care of myself & it didn't matter, I don't want to hurt you anymore my love, my love, my love....I want to give your smile to the moon, so that by night, I could look at it, be able to think about you because your love matters to me and I don't care what people say.
Y tu...
amor negado, amor robado y nunca devuelto
mi amor tan grande como el tiempo, en ti me pierdo
amor que me habla con tus ojos aquí en frente
y eres tú
Eres tú
Eres tú…
El regalo más grande
And you...forbidden love, stolen love and never returned, my love as immense as time, I get lost in you, love that speaks to me with your eyes, right here and it's you, it is you, it is you, the greatest gift.
****
"I love this song" - Enjoy then!
Last edited by istanbulgal; 07-29-2009 at 05:36 PM.
Weakness of attitude becomes weakness of character.
Albert Einstein