| Sponsored Links |
|
|
Register
and you will see NO ads! |
09-12-2009, 09:47 PM
|
#1 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Jun 2009
Thanks: 11
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
(*) hola necesito traduccion al español es importante gracias!!!!!
Fi Youm Wa Leila:
Fi youm w leila, youm w leila
Khadna 7alawet el hob kollou fi youm w leila
Ana w habibi, ana w habibi
Dawwebna 3omr el hob, kollou fi youm w leila
3omri ma shofto wala abelto w yama yama shaghalni teifo
W fi youm la2eito, la2eito houwwa
Hhouwwa elli kont batmanna shoufo
Neseit el dunia w gereit 3aleih, saba2ni houwwa w fata7 ideih
La2eina ro7na 3ala ba7r el sho2, nezelna neshrab w dobna fih
W meen ysadda2 yegra da kollou
W n3eesh sawa el 3omr kollou fi youm w leila
Yalli kan teifak 3ala bali, wana batmannak
Mosh 7a tsadda2 eih kan 7ali abl ma al2ak
Kont ba7sed kol far7a ashofha bein albein
Kont agheer men ayy nesma 7elwa bein habibein
W lamma se7eit 3ala hobbak w shoft el dunia men 3endak
Atmanna law kol el 3osha2 yehebbou zay ana ma bahebak
Ah ya habibi kont waheshni men gheir ma shoufak w tshoufni
Wel adar el 7elo ahou gabni, el 7elou el 7elou gabni
W gabak 3alashan te2abelni
Atareena konna tayheen
W la2eina a7la ayam layalina we7na feeha le wa7dina
Ah, W meen ysadda2 yegra da kollou
W n3eesh sawa el 3omr kollou fi youm w leila
Alouli ahl el hawa yama fi ouloub magaree7
W b'hobbak enta ana 7ashfi kol garee7
Byes2alouni law ghebt 3anni aw ro7t menni a3mel eh
A7eb tani, mosh momken a2dar, ta3raf ya rou7i ma2darsh leih?
Houwwa elli zayak law kan fi zayyak, fil dounia 7ad y7eb 3aleik?
Di kol 7aga tghayaret oddam 3einaya
W kol shei2 fel dunia 7elo ba2oul "da liya"
W ay 7aga almesha te7law fi eidaya
W da men nahar hobbak ma geih w sallem 3alaya
Ah ya habibi kont waheshni men gheir ma shoufak w tshoufni
Wel adar el 7elo ahou gabni, el 7elou el 7elou gabni
W gabak 3alashan te2abelni
Atareena konna tayheen
W la2eina a7la ayam layalina we7na feeha le wa7dina
Ah, W meen ysadda2 yegra da kollou
W n3eesh sawa el 3omr kollou fi youm w leila
Habeeb amali, ya ghali, 3omri kollo leek
W kol 3omri ya 3omri, mosh khosara feek
Ba2oul "bahebak" w hobbak kan ma3adou ba3eed
W fi youm w leila, leila gameela, hallet el mawa3eed
Abelt shou2ak bi shou2i ba3d toul 7erman
W fi youm w leila gameela, de7ekt lee ya zaman
Law alouli el youm w leila doul hayati, ya hayati, a2oul kefaya
Di el hayat bel hob 7atta w law sawani, 3omr tani maloush nehaya
Yalli 7abeytou ablena, yalli 7a t7ebou ba3dena
Ya rab ytammem far7okou, w t7ebbou ba3d zayena
Ah ya habibi kont waheshni men gheir ma shoufak w tshoufni
Wel adar el 7elo ahou gabni, el 7elou el 7elou gabni
W gabak 3alashan te2abelni
Atareena konna tayheen
W la2eina a7la ayam layalina we7na feeha le wa7dina
Ah, W meen ysadda2 yegra da kollou
W n3eesh sawa el 3omr kollou fi youm w leila
Translation:
In one day and one night, a day and a night
We earned the whole beauty of love in a day and a night
My lover and I, my lover and I
Melted with love, only in one day and one night
I've never seen or met him in my life
But he has always been on my mind
And in a day, I found him
And knew he's the one I was longing to see
I forgot the whole world and ran into
He did so too and opened his arms
We found ourselves going to a sea of passion,
Went into it to drink and melt in it
Who would believe all of this would happen
Aand we'd live together our whole lives, in one day and one night
Your face has always been on my mind, and I desired you
You can't imagine how I was before I met you
I would envy every happiness I see between two hearts
I would get jealous of any wave between two lovers
But now that I woke up with your love
And saw the world from your side
I wish for every two lovers to love each other
as much as I love you
Oh my dear, I was missing you without even knowing you
And the nice destiny brought me
The nice one brought me and you to meet each other
It turns out we were lost
And found the best days of our lives, together, alone
Oh, Who would believe all of this would happen
And we'd live together our whole lives, in one day and one night?
Lovers have always told me about broken hearts
But with your love, I'll heal every broken hearted
They ask me what I would do if you leave me
or get away from me
Would I love again, I would never be able to
Do you know why I wouldn't my dear?
Even if there's someone like you -which is not true-
How can anyone love other than you?
Everything has changed in my eyes
And for every beautiful thing in the world, I say "this is mine"
And anything I touch with my hands becomes nicer
All of this is since the day your love came and talked to me
Oh my dear, I was missing you without even knowing you
And the nice destiny brought me
The nice one brought me and you to meet each other
It turns out we were lost
And found the best days of our lives, together, alone
Oh, Who would believe all of this would happen
And we'd live together our whole lives,
in one day and one night?
Love of my hopes, dear one, My whole life is yours
And my whole life, oh my life,
wouldn't be too much to give you
I've been saying "I love you" long time
before I even meet your love
And in a day and a night, a lovely night,
it's raining meetings between us
Your passion met with mine after a long time away
And in a day and a night, time smiled to me
If they'd tell me this day and this night are my whole life
Oh my life, I'd say it's enough
Life with love, even if it's for seconds,
is a whole other endless life
You who loved before us, and who will love after us
May God complete your happiness
And may you love each other as much as we do
Oh my dear, I was missing you without even knowing you
And the nice destiny brought me
The nice one brought me and you to meet each other
It turns out we were lost
And found the best days of our lives, together, alone
Oh, Who would believe all of this would happen
And we'd live together our whole lives,
in one day and one night?
|
|
|
 |
09-12-2009, 10:43 PM
|
#2 (permalink)
|
|
~ Mex Moderator ~
Join Date: Jun 2008
Location: Body: Mexico Heart: half in Egypt half in Turkey
Thanks: 207
Thanked 351 Times in 279 Posts
|
Fi Youm Wa Leila by Warda
Fi youm w leila, youm w leila
Khadna 7alawet el hob kollou fi youm w leila
Ana w habibi, ana w habibi
Dawwebna 3omr el hob, kollou fi youm w leila
In one day and one night, a day and a night
We earned the whole beauty of love in a day and a night
My lover and I, my lover and I
Melted with love, only in one day and one night
En un día y una noche, un día y una noche
Hemos ganado toda la belleza del amor en un día y una noche
Mi amor y yo, mi enamorado/amante y yo
Fundidos con amor, sólo en un día y una noche
3omri ma shofto wala abelto w yama yama shaghalni teifo
W fi youm la2eito, la2eito houwwa
Hhouwwa elli kont batmanna shoufo
Neseit el dunia w gereit 3aleih, saba2ni houwwa w fata7 ideih
La2eina ro7na 3ala ba7r el sho2, nezelna neshrab w dobna fih
W meen ysadda2 yegra da kollou
W n3eesh sawa el 3omr kollou fi youm w leila
I've never seen or met him in my life
But he has always been on my mind
And in a day, I found him
And knew he's the one I was longing to see
I forgot the whole world and ran into
He did so too and opened his arms
We found ourselves going to a sea of passion,
Went into it to drink and melt in it
Who would believe all of this would happen
Aand we'd live together our whole lives, in one day and one night
Nunca lo he visto o conocido en mi vida
Pero él siempre ha estado en mi mente
Y en un día, lo encontré
Y sabía que él es el quien yo estaba deseando ver
Me olvidé de todo el mundo y corrí hacia el
Así lo hizo también y abrió sus brazos
Nos encontramos yendo a un mar de pasión,
Entraron en él para beber y se funden en él
¿Quién iba a creer que todo esto iba a pasar?
Y habíamos de vivir juntos toda la vida, en un día y una noche
Yalli kan teifak 3ala bali, wana batmannak
Mosh 7a tsadda2 eih kan 7ali abl ma al2ak
Kont ba7sed kol far7a ashofha bein albein
Kont agheer men ayy nesma 7elwa bein habibein
W lamma se7eit 3ala hobbak w shoft el dunia men 3endak
Atmanna law kol el 3osha2 yehebbou zay ana ma bahebak
Your face has always been on my mind, and I desired you
You can't imagine how I was before I met you
I would envy every happiness I see between two hearts
I would get jealous of any wave between two lovers
But now that I woke up with your love
And saw the world from your side
I wish for every two lovers to love each other
as much as I love you
Tu cara ha estado siempre en mi mente, y te deseo
No te puedes imaginar cómo estaba antes de conocerte
Yo envidiaria toda la felicidad que veo entre dos corazones
Estaría celosa de cualquier ola entre dos amantes
Pero ahora que me desperté con tu amor
Y vi el mundo desde tu lado
Deseo que cada dos amantes que se aman
tanto como yo te amo
Ah ya habibi kont waheshni men gheir ma shoufak w tshoufni
Wel adar el 7elo ahou gabni, el 7elou el 7elou gabni
W gabak 3alashan te2abelni
Atareena konna tayheen
W la2eina a7la ayam layalina we7na feeha le wa7dina
Ah, W meen ysadda2 yegra da kollou
W n3eesh sawa el 3omr kollou fi youm w leila
Oh my dear, I was missing you without even knowing you
And the nice destiny brought me
The nice one brought me and you to meet each other
It turns out we were lost
And found the best days of our lives, together, alone
Oh, Who would believe all of this would happen
And we'd live together our whole lives, in one day and one night?
Oh, querido, te extrañaba incluso sin conocerte
Y el hermoso/lindo destino me trajo
El agradable y me llevó a encontrarnos
Resulta que estábamos perdidos
Y he encontrado los mejores días de nuestras vidas, juntos, solos
Oh, ¿Quién iba a creer que todo esto iba a pasar
Y nos gustaría vivir juntos toda la vida, en un día y una noche?
Alouli ahl el hawa yama fi ouloub magaree7
W b'hobbak enta ana 7ashfi kol garee7
Byes2alouni law ghebt 3anni aw ro7t menni a3mel eh
A7eb tani, mosh momken a2dar, ta3raf ya rou7i ma2darsh leih?
Houwwa elli zayak law kan fi zayyak, fil dounia 7ad y7eb 3aleik?
Lovers have always told me about broken hearts
But with your love, I'll heal every broken hearted
They ask me what I would do if you leave me
or get away from me
Would I love again, I would never be able to
Do you know why I wouldn't my dear?
Even if there's someone like you -which is not true-
How can anyone love other than you?
Los enamorados/amantes siempre me han dicho acerca de los corazones rotos
Pero con tu amor, voy a sanar todo corazón partido/quebrantado
Me preguntan qué haría si me dejaras
o te alejaras de mí
Amaria de nuevo, yo nunca sería capaz
¿Sabes por qué yo no podria querido?
Incluso si hay alguien como tú, lo que no es cierto -
¿Cómo se puede amar a otro?
Di kol 7aga tghayaret oddam 3einaya
W kol shei2 fel dunia 7elo ba2oul "da liya"
W ay 7aga almesha te7law fi eidaya
W da men nahar hobbak ma geih w sallem 3alaya
Everything has changed in my eyes
And for every beautiful thing in the world, I say "this is mine"
And anything I touch with my hands becomes nicer
All of this is since the day your love came and talked to me
Todo ha cambiado en mis ojos
Y por todo lo bello en el mundo, digo "esto es mío"
Y yo lo toco con mis manos se vuelve más agradable
Todo esto es desde el día que tu amor llegó y me habló
Di kol 7aga tghayaret oddam 3einaya
W kol shei2 fel dunia 7elo ba2oul "da liya"
W ay 7aga almesha te7law fi eidaya
W da men nahar hobbak ma geih w sallem 3alaya
Oh my dear, I was missing you without even knowing you
And the nice destiny brought me
The nice one brought me and you to meet each other
It turns out we were lost
And found the best days of our lives, together, alone
Oh, Who would believe all of this would happen
And we'd live together our whole lives,
in one day and one night?
Oh, querido, te extrañaba incluso sin conocerte
Y el hermoso/lindo destino me trajo
El agradable y me llevó a encontrarnos
Resulta que estábamos perdidos
Y he encontrado los mejores días de nuestras vidas, juntos, solos
Oh, ¿Quién iba a creer que todo esto iba a pasar
Y nos gustaría vivir juntos toda la vida, en un día y una noche?
Habeeb amali, ya ghali, 3omri kollo leek
W kol 3omri ya 3omri, mosh khosara feek
Ba2oul "bahebak" w hobbak kan ma3adou ba3eed
W fi youm w leila, leila gameela, hallet el mawa3eed
Abelt shou2ak bi shou2i ba3d toul 7erman
W fi youm w leila gameela, de7ekt lee ya zaman
Love of my hopes, dear one, My whole life is yours
And my whole life, oh my life,
wouldn't be too much to give you
I've been saying "I love you" long time
before I even meet your love
And in a day and a night, a lovely night,
it's raining meetings between us
Your passion met with mine after a long time away
And in a day and a night, time smiled to me
amor de mis esperanzas, querido, mi vida entera es tuya
Y mi vida entera, oh mi vida,
no sería demasiado para darte
he estado diciendo "Te quiero/amo" mucho tiempo
incluso antes de conocer tu amor
y en un día y una noche, una noche encantadora,
llueven encuentros entre nosotros
tu pasión se reunió con la mia después de un largo tiempo
y en un día y una noche, el tiempo me sonrió
Law alouli el youm w leila doul hayati, ya hayati, a2oul kefaya
Di el hayat bel hob 7atta w law sawani, 3omr tani maloush nehaya
If they'd tell me this day and this night are my whole life
Oh my life, I'd say it's enough
Life with love, even if it's for seconds,
is a whole other endless life
Si me dijeran este día y esta noche es toda mi vida
Oh mi vida, yo diría que es suficiente
vida con amor, aunque sea por unos segundos,
es una vida entera sin fin
Yalli 7abeytou ablena, yalli 7a t7ebou ba3dena
Ya rab ytammem far7okou, w t7ebbou ba3d zayena
You who loved before us, and who will love after us
May God complete your happiness
And may you love each other as much as we do
Tú, que has amado antes de nosotros, y tú que amaras despues de nosotros
que Dios complete tu felicidad
Y que se aman tanto como lo hacemos nosotros
Ah ya habibi kont waheshni men gheir ma shoufak w tshoufni
Wel adar el 7elo ahou gabni, el 7elou el 7elou gabni
W gabak 3alashan te2abelni
Atareena konna tayheen
W la2eina a7la ayam layalina we7na feeha le wa7dina
Ah, W meen ysadda2 yegra da kollou
W n3eesh sawa el 3omr kollou fi youm w leila
Oh my dear, I was missing you without even knowing you
And the nice destiny brought me
The nice one brought me and you to meet each other
It turns out we were lost
And found the best days of our lives, together, alone
Oh, Who would believe all of this would happen
And we'd live together our whole lives,
in one day and one night?
Oh, querido, te extrañaba incluso sin conocerte
Y el hermoso/lindo destino me trajo
El agradable y me llevó a encontrarnos
Resulta que estábamos perdidos
Y he encontrado los mejores días de nuestras vidas, juntos, solos
Oh, ¿Quién iba a creer que todo esto iba a pasar
Y nos gustaría vivir juntos toda la vida, en un día y una noche?
I translated this song as female to male.....
__________________
on my The Beatles fan mood!!
|
|
|
|
The Following 5 Users Say Thank You to Zahra2008 For This Useful Post:
|
|
09-13-2009, 11:52 PM
|
#3 (permalink)
|
|
Junior Member
Join Date: Jun 2009
Thanks: 11
Thanked 0 Times in 0 Posts
|
otra vez yo eliz necesito esta y otra mas al español gracias
Warda - Lying to You
وردة الجزائرية - أكدب عليك
Akdeb Aleek
Warda - Lying to You
Lying to you, lying to you, lying to you, lying to you
If I said I love you
I'd still be lying to you
If I said I'm done with you
For a moment, I'd be lying to you
So just what am I?
You tell me what I am
Choose a landing for me and I'll drop anchor there
(This is a metaphorical sentence, and at the same time it carries the meaning in Arabic "Choose a 'solution' for me and I'll 'settle on it'" which in light of the previous verse means she will stay with him if he wants or leave if he wants)
You're my love
Meaning still my love, or just because you were my love?
Tell me my love tell me
وردة - أكذب عليك
اكدب عليك اكدب عليك اكدب عليك اكدب عليك
اكدب عليك لو قلت بحبك لسه اكدب عليك
واكدب عليك لو قلت نسيتك همسه اكدب عليك
امـــال انا ايه قلي انت انا ايه اختارلي بر وانا ارسي عليه
انت حبيبي يعني لسه حبيبي ولا حبيبي عشان كنت حبيبي
قول يا حبيبي قول يا حبيبي
Oum Kalsoun - The Days Went By
أم كلثوم - ودارت الأيام
Wa Daret El Ayam
Oum Kalthoum - The Days Went By
The days went by
And the days passed
We didn't see each other or speak to each other
Then I saw him
And forgot that I wasn't speaking to him
And forgot my sleepless nights
And forgave him for tormenting my heart and playing with it
I don't how I spoke to him again
Who do I have but my love?
He met me with longing in his eyes
He said hi
He said hi and took my hand
And whispered to me saying "I was wrong"
Why did I forget the time we were apart
Where are my tears that did not sleep at night
With a smile from his eyes he made me forget them
A state of agony, the sweetest agony
The agony of love
The agony of love for lovers
I can't last a day (literally, bear or be patient) in his absence
This patience in and of itself needs patience
Describe to me what is patience
I found it to be a myth and nonsense in love
It can barely even be said
Where can I run and ride?
Our beautiful nights (ie times together) are everywhere
We filled them with love, us two together
We filled the world with hope
Hope and tenderness
God bless those who love
They are confused and oppressed
Unable to be patient
The days went by
And the days passed
And the dawn finally appeared after my abandonment
Rising with its rosy hue
And the light of the morning roused my happiness
And said to my love for him, get up and rejoice
From my happiness, from my happiness I was lost
And I found myself with you, living with you in a new spring (like the season, a new beginning)
There's nothing like this, nothing like this
Nothing like an unending love
A love, a love, a love reborn
أم كلثوم - ودارت الايام
و دارت الأيام
ومرت الأيام
ما بين بعاد وخصام
وقابلته....نسيت اني خصمته
ونسيت الليل اللي سهرته
وسامحت عذاب قلبي وحيرته
ما اعرفش ازاي ازاي ازاي انا كلمته
ما اقدرش على بعد حبيبي
انا ليه مين انا ليه مين الا حبيبي
قابلني والأشواق في عنيه
سلم
سلم وخد ايدي في ايديه
وهمس لي قالي الحق عليه
نسيت ساعتها بعدنا ليه
فين دموعي للي ما نامت ليالي
بابتسامه من عيونوا نسهالي
امر عذاب....واحلى عذاب
عذاب الحب..عذاب الحب للأحباب
ما اقدرتش اصبر يوم على بعده
ده الصبر عايز عايز صبر لوحده
وصفولي الصبر
لقيته خيال وكلام في الحب
يا دوب يا دوب ينقال
واهرب من قلبي اروح على فين
ليالينا الحلوة في كل مكان
مليناها حب احنا الأثنين
وملينا الدنيا امل
امل وحنان
عيني عيني على العاشقين
حيارى مظلومين
عالصبر مش قادرين
ودارت الأيام
ومرت الأيام
وهل الفجر بعد الهجر
بلونه الوردي بيصبح
ونور الصبح صحى الفرح
وقال للحب قوم نفرح
من فرحتي فرحتي تهت مع الفرحه
من فرحتي فرحتي لا بنام ولا بصحى
ولقيتني معاك بعيش معاك بعيش في ربيع
ما فيش كده ما فيش كده ما فيش كده بين شوق ما ينتهيش
وشوق وشوق وشوق ثاني ابتدى
|
|
|
 |
09-14-2009, 10:58 AM
|
#4 (permalink)
|
|
~ Mex Moderator ~
Join Date: Jun 2008
Location: Body: Mexico Heart: half in Egypt half in Turkey
Thanks: 207
Thanked 351 Times in 279 Posts
|
وردة الجزائرية - أكدب عليك
Akdeb Aleek
Warda - Lying to You
Lying to you, lying to you, lying to you, lying to you
Mintiendote
If I said I love you
I'd still be lying to you
If I said I'm done with you
For a moment, I'd be lying to you
si yo dijera te amo
estaría todavía mintiendo
si dijera que he terminado contigo
por un momento, yo estaría mintiendo
So just what am I?
You tell me what I am
Choose a landing for me and I'll drop anchor there
Así que ¿qué soy?
Dime lo que soy
Elige un destino para mí y pasaré por allí***
You're my love
Meaning still my love, or just because you were my love?
Tell me my love tell me
tú eres mi amor
sigues siendo mi amor, o simplemente porque tú eras mi amor?
dime mi amor dime
وردة - أكذب عليك
اكدب عليك اكدب عليك اكدب عليك اكدب عليك
اكدب عليك لو قلت بحبك لسه اكدب عليك
واكدب عليك لو قلت نسيتك همسه اكدب عليك
امـــال انا ايه قلي انت انا ايه اختارلي بر وانا ارسي عليه
انت حبيبي يعني لسه حبيبي ولا حبيبي عشان كنت حبيبي
قول يا حبيبي قول يا حبيبي
(***This is a metaphorical sentence, and at the same time it carries the meaning in Arabic "Choose a 'solution' for me and I'll 'settle on it'" which in light of the previous verse means she will stay with him if he wants or leave if he wants)
(Esta es una frase metafórica, y al mismo tiempo que lleva el significado en árabe "Elige una" solución "para mí y yo me establecerse en ella", que a la luz del verso anterior significa que se quedará con él si es que quiere o dejarlo si quiere)
__________________
on my The Beatles fan mood!!
|
|
|
|
The Following User Says Thank You to Zahra2008 For This Useful Post:
|
|
09-14-2009, 11:16 AM
|
#5 (permalink)
|
|
~ Mex Moderator ~
Join Date: Jun 2008
Location: Body: Mexico Heart: half in Egypt half in Turkey
Thanks: 207
Thanked 351 Times in 279 Posts
|
أم كلثوم - ودارت الأيام
Wa Daret El Ayam
Oum Kalthoum - And the days went by
The days went by
And the days passed
We didn't see each other or speak to each other
Then I saw him
And forgot that I wasn't speaking to him
And forgot my sleepless nights
And forgave him for tormenting my heart and playing with it
I don't how I spoke to him again
Who do I have but my love?
Los días pasaron
Y los días pasaron
Nosotros no nos vimos o hablamos el uno al otro
Entonces lo vi
Y olvidó de que yo no estaba hablandole
Y olvidó mis noches de insomnio
Y lo perdone por atormentar a mi corazón y jugar con el
No sé cómo he hable con él de nuevo/otra vez
¿A quién tengo, sino a mi amor?
He met me with longing in his eyes
He said hi
He said hi and took my hand
And whispered to me saying "I was wrong"
Why did I forget the time we were apart
Where are my tears that did not sleep at night
With a smile from his eyes he made me forget them
A state of agony, the sweetest agony
The agony of love
The agony of love for lovers
I can't last a day (literally, bear or be patient) in his absence
This patience in and of itself needs patience
Me recibió con nostalgia en sus ojos
Dijo hola
Dijo hola y me tomó la mano
Y me susurró diciendo: "Estaba equivocado"
¿Por qué olvide el tiempo que estuvimos separados ?
¿Dónde están mis lágrimas que no pude dormir por la noche?
Con una sonrisa de sus ojos hizo que me olvidara de ellos
Un estado de agonía, la agonía más dulce
La agonía de amor
La agonía de amor por los amantes/amores
No puedo durar un día (soportar o ser paciente) en su ausencia,
Esta paciencia en sí misma requiere de paciencia
Describe to me what is patience
I found it to be a myth and nonsense in love
It can barely even be said
Where can I run and ride?
Our beautiful nights (ie times together) are everywhere
We filled them with love, us two together
We filled the world with hope
Hope and tenderness
God bless those who love
They are confused and oppressed
Unable to be patient
Describirme lo que es la paciencia
He descubierto que es un mito y sin sentido en el amor
Que apenas puede incluso decirse
¿Dónde puedo correr y pasear?
Nuestras bellas noches (nuestros tiempos juntos) están en todas partes
Los llenamos de amor, nosotros dos juntos
Hemos llenado el mundo con esperanza
Esperanza y ternura
Dios bendiga a los que aman
Están confundidos y oprimidos
Incapaces de ser pacientes
The days went by
And the days passed
And the dawn finally appeared after my abandonment
Rising with its rosy hue
And the light of the morning roused my happiness
And said to my love for him, get up and rejoice
From my happiness, from my happiness I was lost
And I found myself with you, living with you in a new spring (like the season, a new beginning)
There's nothing like this, nothing like this
Nothing like an unending love
A love, a love, a love reborn
Los días pasaron
Y los días pasaron
Y el amanecer por fin apareció después de mi abandono
Levantandose/Subiendo con su color rosa
Y la luz de la mañana despertó mi felicidad
Y dijo a mi amor por él, levantate y regocijate
Desde mi felicidad, mi felicidad estaba perdida
Y me encontré (a mi misma) contigo, viviendo contigo en una nueva primavera (como la temporada/estación, un nuevo comienzo)
No hay nada como esto, nada como esto
No hay nada como un amor sin fin
Un amor, un amor, un amor renacido
أم كلثوم - ودارت الايام
و دارت الأيام
ومرت الأيام
ما بين بعاد وخصام
وقابلته....نسيت اني خصمته
ونسيت الليل اللي سهرته
وسامحت عذاب قلبي وحيرته
ما اعرفش ازاي ازاي ازاي انا كلمته
ما اقدرش على بعد حبيبي
انا ليه مين انا ليه مين الا حبيبي
قابلني والأشواق في عنيه
سلم
سلم وخد ايدي في ايديه
وهمس لي قالي الحق عليه
نسيت ساعتها بعدنا ليه
فين دموعي للي ما نامت ليالي
بابتسامه من عيونوا نسهالي
امر عذاب....واحلى عذاب
عذاب الحب..عذاب الحب للأحباب
ما اقدرتش اصبر يوم على بعده
ده الصبر عايز عايز صبر لوحده
وصفولي الصبر
لقيته خيال وكلام في الحب
يا دوب يا دوب ينقال
واهرب من قلبي اروح على فين
ليالينا الحلوة في كل مكان
مليناها حب احنا الأثنين
وملينا الدنيا امل
امل وحنان
عيني عيني على العاشقين
حيارى مظلومين
عالصبر مش قادرين
ودارت الأيام
ومرت الأيام
وهل الفجر بعد الهجر
بلونه الوردي بيصبح
ونور الصبح صحى الفرح
وقال للحب قوم نفرح
من فرحتي فرحتي تهت مع الفرحه
من فرحتي فرحتي لا بنام ولا بصحى
ولقيتني معاك بعيش معاك بعيش في ربيع
ما فيش كده ما فيش كده ما فيش كده بين شوق ما ينتهيش
وشوق وشوق وشوق ثاني ابتدى
__________________
on my The Beatles fan mood!!
|
|
|
|
The Following 2 Users Say Thank You to Zahra2008 For This Useful Post:
|
|
| Thread Tools |
|
|
| Display Modes |
Linear Mode
|
Posting Rules
|
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
HTML code is Off
|
|
|
|
All times are GMT -6. The time now is 04:21 AM. |
|
|
|