Hello,
After hearing Queens of the Stone Age do a Spanish version of "Gonna Leave You" ("Te Voy a Dejar") I got inspired to tackle my favorite QOTSA song - Go With the Flow.
Here's the original lyrics, followed by my attempts to translate. I've only been studying Spanish for about 2 years, so any and all help would be GREATLY appreciated!

(I'm sure I made plenty of mistakes - esp. verb conjugations - please bear with me, thanks!)
Y ellos que hablan Español, lo siento para no me traduciendolo todo, pero gracias para cualquier ayuda tambien!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
She said "I'll throw myself away
They're just photos after all"
I can't make you hang around
I can't wash you off my skin
Outside the frame, is what we're leaving out
You won't remember anyway
I can go with the flow
But don't say it doesn't matter anymore
I can go with the flow
Do you believe it in your head?
It's so safe to play along
Little soldiers in a row
Falling in and out of love
With something sweet to throw away
But I want something good to die for
To make it beautiful to live
I want a new mistake, lose is more than hesitate
Do you believe it in your head?
I can go with the flow
But don't say it doesn't matter anymore
I can go with the flow
Do you believe it in your head?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Ella dijo "voy a me desechar
Solamente fotos después de todo/nomás*" /
Después de todo, son sólo fotos "
No te obligo me agarras /
No puedo hacerte perder el tiempo
No puedo quitar
te de mi piel
Más allá del marco es lo que estamos omitiendo /
Fuera del marco, es lo que estamos dejando de lado
No recordarás en cualquier/todo* caso /
De todos modos tu no recordarás
Puedo ir con la corriente
Pero no diga que ya no importa
Puedo ir con la corriente
¿Lo crees en tu cabeza?
Es tan seguro
manipular
Soldadillos en una fila
Se enamorando entonces/pués* no están/no más* /
Cayendo dentro y fuera de amor
Con algo dulce para malgastar
Pero quiero algo bueno para morirlo
Para hacer mi vida lo mas hermosa /
Para que sea más hermoso para vivir
Quiero un nuevo error, perder es más que vacilando (
dude)
¿Lo crees en tu cabeza?
Puedo ir con la corriente
No diga que ya no importa
Puedo ir con la corriente
¿Lo crees en tu cabeza?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
*Where I have two translations ( / ) let me know which one makes more sense (or to use a different translation entirely)
A few lines in particular I need help with:
"go with the flow"
"I can't make you hang around"
"falling in and out of love" what verb tense would work best here
"I want something good to die for, to make it beautiful to live"
"lose is more than hesitate", again I have no idea the best verb tense works best
Thanks for any help you could offer!
