(*) Two songs by Axel Fernando (Spanish -> English)

Thread: (*) Two songs by Axel Fernando (Spanish -> English)

Tags: None
  1. Cuervo123 said:

    Default (*) Two songs by Axel Fernando (Spanish -> English)

    1. Dulce Amargo

    No voy a quedarme sentado sobre
    un polvorín, Parezco un soldado suicida
    amándote a ti, Por un pedacito de dulce que
    a veces me das, Me debo tragar el amargo de tu
    histeriquear...

    No puedo quedarme en tu río como un
    pescador, Tirando mi red en tu agua dudosa de
    amor, Por unos momentos de ensueño que a
    veces me das, Yo debo sufrir el desvelo de lo que
    vendrá...

    Agridulce, dulce amargo es tu amor por mí,
    Ya no como, ya no duermo ay de amarte así,
    Agridulce, dulce amargo es tu amor por mí,
    Y me pregunto que quieres tú de mí.
    Agridulce, dulce amargo es tu amor por mí,
    Ya no como, ya no duermo ay de amarte así,
    Agridulce, dulce amargo es tu amor por mí,
    Y me pregunto, y te pregunto, Que quieres
    tú de mí...

    No voy a seguir en un juego que no tiene fin, Si
    juego al menos me quiero también divertir,
    Por un lugarcito a tu lado que a veces me das, Yo
    siempre soy la serpentina de tu carnaval...

    No puedo seguir la comedia como un
    arlequín, Contigo fugaz colombina vestida
    de jeans, Por un pedacito de dulce que a veces me
    das, Me debo tragar el amargo de tu
    histeriquear..

    ----------------------

    2. Ojala

    Ojalá te hubieras dado cuenta que,
    a pesar de las caídas
    yo seguía construyendo para ti,
    nuestro mundo día a día
    y ya no estas, y ya no estoy en tu vida.

    Ojala hubieras visto mas allá
    de tus ojos, de mis ojos,
    para que me puedas entender mejor,
    lo que digo, lo que pienso,
    entender lo que yo siento en mis adentros.

    Ojalá hubieras entendido mi dolor
    cuando estuve solo,
    ojalá hubieras abierto tu corazón
    para prestarme tu hombro,
    ojalá hubieras entendido que vivía por tu amor
    y ahora muero,
    y que yo siempre pensaba en ti primero,
    que eras tu mi sol, mi centro,
    mi Universo.

    Ojalá hubieras disipado tú
    esas dudas y la voz de los demás,
    que intentaban confundir tu realidad,
    y ahora yo lo estoy sufriendo,
    no escuchaste tus adentros,
    y ya no hay tiempo.


    Thank you!
     
  2. baby_girl_'s Avatar

    baby_girl_ said:

    Default

    1. Dulce Amargo - Bitter sweet

    No voy a quedarme sentado sobre un polvorín,I will not sit on a powder keg,
    Parezco un soldado suicida amándote a ti, - I look like a suicidal soldier loving you,
    Por un pedacito de dulce que a veces me das, - For a piece of sweetness that you sometimes give me,
    Me debo tragar el amargo de tu histeriquear... - I must swallow the bitter one of your anger (???)...

    No puedo quedarme en tu río como un pescador, - I can't stay in your river like a fisherman,
    Tirando mi red en tu agua dudosa de amor, - Throwing my network in your doubtful water of love,
    Por unos momentos de ensueño que a veces me das, - For a few daydreaming moments that sometimes you give to me,
    Yo debo sufrir el desvelo de lo que vendrá... - I must suffer the sleeplessness of what will come...

    Agridulce, dulce amargo es tu amor por mí, - Sour, bitter sweet is your love for me,
    Ya no como, ya no duermo ay de amarte así, - İ don't eat anymore, İ don't sleep anymore, due to the way İ'm loving you
    Agridulce, dulce amargo es tu amor por mí, - Sour, bitter sweet is your love for me,
    Y me pregunto que quieres tú de mí. - And I wonder what isit that you want from me.
    Agridulce, dulce amargo es tu amor por mí, - Sour, bitter sweet is your love for me,
    Ya no como, ya no duermo ay de amarte así, - İ don't eat anymore, İ don't sleep anymore, due to the way İ'm loving you
    Agridulce, dulce amargo es tu amor por mí, - Sour, bitter sweet is your love for me,
    Y me pregunto, y te pregunto, - and İ ask myself, and İ ask you too
    Que quieres tú de mí... - what do you want from me...

    No voy a seguir en un juego que no tiene fin, - I'm not going to keep on playing a game that has no end,
    Si juego al menos me quiero también divertir, - İf İ play it, at least İ want to also entertain myself,
    Por un lugarcito a tu lado que a veces me das, - For a small place next to you that you sometimes give me,
    Yo siempre soy la serpentina de tu carnaval... - I'm always the serpentine of your carnival...

    No puedo seguir la comedia como un arlequín, - I can't keep on playing the comedy like a harlequin,
    Contigo fugaz colombina vestida de jeans, - With you fleeting in a columbian jeans dress,
    Por un pedacito de dulce que a veces me das, - For a piece of sweetness that you sometimes give me,
    Me debo tragar el amargo de tu histeriquear... - I must swallow the bitter one of your anger (???)...

    ----------------------

    2. Ojala - I wish

    Ojalá te hubieras dado cuenta que, - I wish you would have noticed that,
    a pesar de las caídas - despite all the falls
    yo seguía construyendo para ti, - I kept on building for you,
    nuestro mundo día a día - our world every day
    y ya no estas, y ya no estoy en tu vida. - and you're no longer, and I'm no longer in your life.

    Ojala hubieras visto mas allá - I wish you had seen beyond
    de tus ojos, de mis ojos, - your eyes, beyond my eyes,
    para que me puedas entender mejor, - so that you could understand me better,
    lo que digo, lo que pienso, - what I say, which I think,
    entender lo que yo siento en mis adentros. - to understand what I feel in my heart.

    Ojalá hubieras entendido mi dolor - I wish you had understood my pain
    cuando estuve solo, - when I was alone,
    ojalá hubieras abierto tu corazón - I wish you had opened your heart
    para prestarme tu hombro, - and lend me your shoulder,
    ojalá hubieras entendido que vivía por tu amor - I wish you had understood that İ was living for your love
    y ahora muero, - and now I die,
    y que yo siempre pensaba en ti primero, - and that I'd always thought of you first
    que eras tu mi sol, mi centro, - that you were your my sun, my center,
    mi Universo. - my universe.

    Ojalá hubieras disipado tú - I wish it had been you who had removed
    esas dudas y la voz de los demás, - these doubts and the voice of the others,
    que intentaban confundir tu realidad, - who were trying to confuse your reality,
    y ahora yo lo estoy sufriendo, - and now I am suffering,
    no escuchaste tus adentros, - you didn't listen to your innermost thoughts,
    y ya no hay tiempo. - and now there's no time.
     
  3. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    histerica = hysterical .. so histeriquear means being hysterical / or being anger
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
     
  4. baby_girl_'s Avatar

    baby_girl_ said:

    Default

    Thanks Zahra...this word caused me some problems but after all İ'm glad İ could catch its meaning.İ wasn't so sure about it, so your explanation was more than helpfull. Thanks againand have a nice day
     
  5. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by baby_girl_ View Post
    Thanks Zahra...this word caused me some problems but after all İ'm glad İ could catch its meaning.İ wasn't so sure about it, so your explanation was more than helpfull. Thanks againand have a nice day
    hehee .. you're welcome.. glady to help you!
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!