El dia en que yo me muera
pa que tanto requisito
si alguno siente tristeza
que haga un silencio bonito
que en la caja de madera
yo pueda dormir tranquilo.
The day I should die
why so many formalities
if someone feels sad
let them observe a nice silence
so that in the wooden box
I may sleep peacefully.
Aquellos que me querian
miraran con desconsuelo
mi palidez cristalina
y mi cuerpo frio y hielo
yo encabezare la fila
camino pa el cementerio.
Those who loved me
shall look with despair
at my clear pallor
and my body freezing cold
I shall be at the head of the line
bound for the cemetery.
Y cuando llegue al momento
en que la tierra me trague
yo sentire los lamentos
tierra y flores en mi carne
y hasta gritare en silencio
cuando empiecen a dejarme.
And when I arrive at the moment
when the Earth will swallow me
I shall feel the sobbing,
flowers and soil on my flesh
and I'll even shout in silence
when they begin to leave me.
Y empieza a correr el tiempo
y yo entrare en el olvido
quizas una flor y un rezo
de un familiar o un amigo
yo se que un dia mi recuerdo
no traera calor ni frio.
And time will go on
and I will enter into obscurity
perhaps a flower and a prayer
from a relative or a friend
I know that one day the memory of me
will cause neither warmth nor cold.
Al fin y al cabo la vida
es camino hacia la muerte
todo aquel que la transita
asi vaya lentamente
seguro que la termina
y al final Dios y su suerte.
When it's all said and done, life
is a path towards death
whoever travels through it
whether it be slowly
will surely exhaust it
and in the end God and his or her fate.
---REPEAT---
Y cuando llegue al momento
en que la tierra me trague
yo sentire los lamentos
tierra y flores en mi carne
y hasta gritare en silencio
cuando empiecen a dejarme.
---REPEAT---
The secret to creativity is knowing how to hide your sources.
-Albert Einstein