Since amaryn mentioned Mary Linda.
Mary Linda had been one of Theodorakis singers
so here she firstly sings Theodorakis' "Apagogi"
Translated Vid
Since amaryn mentioned Mary Linda.
Mary Linda had been one of Theodorakis singers
so here she firstly sings Theodorakis' "Apagogi"
Translated Vid
Αυτός ο τόπος δεν θα υπάρξει άμοιρος φυσιογνωμιών.
Εκείνο που λείπει απ’ αυτό τον τόπο είναι η ικανότητα να εκμεταλλεύεται τις φυσιογνωμίες του
Manos Hadjidakis
Glykeria here in 2004 singing this famous Greek song, interpreted by both male and female Greek singers:
by the way, Amethystos, efgaristo para poli for Mairi Linda
Now this is totally different again: Cretan music, marvellously played by this group of musicians, really knowing to handle their instruments, Mixalis
Tsouganakis taking the lead:
Title: M' anastises kardia mou, (alternative title: Glika ponouse to macheri)
Lyrics: Lefteri Papadopoulos
Music: Mimi Plessas
Sung by Tolis Voskopoulos
LP: Aderfia mou alites poulia (Minos 1969)
Track no: 10
This is mine translation for stixoi.info back in 2008
The knife was hearting (me) sweetly,
honey was dripping from the scar.
And i was dying on the sandy beach
last summer.
And i was dying in your arms
and you were crying with sobs....
And they were lying on me loosely
your "vivid" hair.
And your were looking for resurrecting me
with the immortal water....
And my mouth was (so) dried
like the one of a tap that has run out of water.
And you laid on my heart
like a flowering jasmine plant...
And your warm breath
resurrected me, my heart.
![]()
Αυτός ο τόπος δεν θα υπάρξει άμοιρος φυσιογνωμιών.
Εκείνο που λείπει απ’ αυτό τον τόπο είναι η ικανότητα να εκμεταλλεύεται τις φυσιογνωμίες του
Manos Hadjidakis
Alpha koita ti ekanes tv show
Hello,
I'm trying to get the all tv show from "Alpha koita ti ekanes tv show" a video with Omar Farouk Tekbilek. In this show there are also Glykeria and Areti Ketime. Here is a youtube link with one song, but I'm searching the all show.
http://www.youtube.com/watch?feature...&v=qvd4LjfJgUk
I'm ready to buy it if it's from a legal way
Can someone help me ?
Thanks
Adnan
I find this singer very convincing; a modern Greek song: "tonight I want you to love me", if I get that right... couldn't find the translation.
Does anyone know this song?
Here Mixalis Tsouganakis really puts all he has in a famous Greek song, whilst playing the Cretan lute:
I told you this and I am telling you again:
don't go down to the seashore
as the seashores make storms
and it takes when you pass by
and if it takes me down to the deep water
I' ll turn my body into a ship
and of my little hands I make oars
and then I will take off from the land
I told you this and I am telling you again
don't write me letters
because I can't read them
and they cause me to cry
For me this version is the best: http://www.youtube.com/watch?v=3qv88lCbGew
I don't know the name of the singer.
This is the version that I have:
Gott zur Ehr, dem nächsten zur Wehr
What if they gave a fire and nobody came.
Oh it must be a very popular song
here is Κετιμε Αρετη singing it.
Gott zur Ehr, dem nächsten zur Wehr
What if they gave a fire and nobody came.
Imagination is more important than knowledge.
A. Einstein
Catherini! Efgaristo for this song by the outright very succesful Greek laika singer Panagiotis Sfakianakis, born 1959 with more records sold in Greece than
any other artist (according to Wikipedia). If you want to know more about him,folks, go to this link:
http://en.wikipedia.org/wiki/Notis_Sfakianakis
Title: Poli kali yia na se alithini
Music & Lyrics Fivos
Singing by Dimitri Kokotas
CD: Sinidisi (Eros Music 1995)
Track no: 03
Mine translation for stixoi.info
If somebody was telling me
a wish of mine, that he could
satisfy (or become real) in a magic way
then I would ask him, I would pray him.....
That I would never had to know you
what a mistake of mine, to thought that you were everything for me.
That I would never had to know you
I wish i could make clear that you were too good to be true.
I know that the blame is only mine
that I got rid of everything (I had), just to got only you
the mistake was mine
the mistake was mine...
![]()
Αυτός ο τόπος δεν θα υπάρξει άμοιρος φυσιογνωμιών.
Εκείνο που λείπει απ’ αυτό τον τόπο είναι η ικανότητα να εκμεταλλεύεται τις φυσιογνωμίες του
Manos Hadjidakis
Written and first performed by Pantelis Thalassinos, but I also like this version by Giannis Kotsiras
translation from stixoi.info
Damn you
Hour by hour, by God,
I need you so
that from my eyes there run
seas and oceans.
Send one letter, one syllable,
if you still have a God,
to me who am hanging from your lips
and who am at your mercy.
Damn you, you have no pity for me,
who am burning up and melting,
you caused me to love you
and now I am withering away.
My thoughts are locked away
in the dungeons of my mind
Oh so many things I want to say to you,
and no words exist.
Damn you, you have no pity for me,
who am burning up and melting,
you caused me to love you
and now I am withering away.
Title: Palikari sta sfakia (mostly known as "Evale o theos simadi")
Lyrics / Poetry: Niko Gatsos
Music: Stavros Xarchakos
Sung by Niko Xilouris
LP: Sillogi (EMI 1974)
Track no: 05 (side b)
Translated by Zvezda after Catherini's first post in the forum....
Link to thread -> http://www.allthelyrics.com/forum/gr...s-simathi.html
Btw I made some small changes....
God had his eye
on a lad in Sfakia
and his dad in the netherworld
heard a shot
"King of my generation
don't go down the stairs
drink the water of imortality
to beat the time"
God had his eye
on a lad in Sfakia
and his mum in the netherworld
draw a big scar (as a borderline!)
"King for my generation
with the sun on your hair
don't pass the scar
life is sweeter"
![]()
Αυτός ο τόπος δεν θα υπάρξει άμοιρος φυσιογνωμιών.
Εκείνο που λείπει απ’ αυτό τον τόπο είναι η ικανότητα να εκμεταλλεύεται τις φυσιογνωμίες του
Manos Hadjidakis
Greek lyrics for you Steve, glad you liked the song
Ανάθεμά σε
Σ' έχω ώρες ώρες μα το Θεό
τόσο πολλή ανάγκη
που τρέχουν απ' τα μάτια μου
θάλασσες και πελάγη
Στείλε ένα γράμμα μια συλλαβή
αν έχεις το Θεό σου
που κρέμομαι απ' τα χείλη σου
κι είμαι στο έλεός σου
Ανάθεμά σε δε με λυπάσαι
που καίγομαι και λιώνω
που μ' έκανες και σ' αγαπώ
και τώρα μαραζώνω
Κλειδώθηκαν οι σκέψεις μου
μες στου μυαλού τα υπόγεια
αχ πόσα θέλω να σου πω
μα δεν υπάρχουν λόγια
Ανάθεμά σε δε με λυπάσαι
που καίγομαι και λιώνω
που μ' έκανες και σ' αγαπώ
και τώρα μαραζώνω