All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ       Lyrics Translation

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Italian lyrics translation > Speaking Italian - A place to practice and exchange

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 03-02-2009, 07:16 AM   #271 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Feb 2008
Location: Romania
Thanks: 0
Thanked 7 Times in 5 Posts

Hey ciao a tutti qua, mi chiedo scuse per le mie lunghe assenze, ma sono impegnata in tante cose, mi ricordo di voi ogni giorno, ma il mio tempo non e mio, Dio a deciso cosi cuando ha scelto per me la mia prefesione : )
Ho visto che voi parlate di libri, voglio dire che mi sono inamorata di due 3 libri italiani, se avete la curiosita gli metto qui:Gabrielle d'Anunzio-Il fuoco, Roberto Pazzi-Il vangelo di Giuda, Pasolini-Il teorema.
Se ho sbaliato, voi che parlate cosi bene potete capire comunque.Voi vedete piu lontano di scrittura, vero?
baci a tutti
emyiakab is offline   Reply With Quote

Old 03-12-2009, 05:33 AM   #272 (permalink)
Senior Member
 
nnloso's Avatar
 
Join Date: Mar 2009
Thanks: 3
Thanked 0 Times in 0 Posts

ciao a tutti. io sn milanista e forza milan
nnloso is offline   Reply With Quote

Old 03-12-2009, 11:10 PM   #273 (permalink)
Member
 
Join Date: Oct 2008
Location: Melbourne, Australia
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts

ciao nnloso...cos'è che non lo sai hehehe

benvenuto/a!!
Stevo_Evo_22 is offline   Reply With Quote

Old 03-13-2009, 12:46 AM   #274 (permalink)
Member
 
Join Date: Jan 2009
Thanks: 0
Thanked 3 Times in 3 Posts

Eh forse come il buon vecchio Socrate nnlosa di nnsapere... :P ciao atutti, come va? Ah poi Atar com'è andata la faccenda della spalla? ma che hai fatto, sei caduto dalla moto?
elenina is offline   Reply With Quote

Old 03-13-2009, 04:07 AM   #275 (permalink)
Senior Member
 
nnloso's Avatar
 
Join Date: Mar 2009
Thanks: 3
Thanked 0 Times in 0 Posts

Quote:
Originally Posted by Stevo_Evo_22 View Post
ciao nnloso...cos'è che non lo sai hehehe

benvenuto/a!!
uhmmmm...

nn lo so
come mai
apro gli occhi e vedo te
quella luce che mi dai
sara' il sorriso che mi fai
nnloso is offline   Reply With Quote

Old 03-13-2009, 11:22 PM   #276 (permalink)
Member
 
Join Date: Oct 2008
Location: Melbourne, Australia
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts

Bella poesia

Ciao elenina
Stevo_Evo_22 is offline   Reply With Quote

Old 03-14-2009, 12:41 AM   #277 (permalink)
Senior Member
 
citlalli's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Mexico City / Munich
Thanks: 214
Thanked 488 Times in 300 Posts

Buongiorno mondo sono d'accordo con Stevo...è una piccola bella poesia nnloso
__________________
"Zan ni xochi ye elehuiya, ni xochitlatlapanaco tlalticpac. No conyatlapana yn cacahuaxochitl, no conyatlapana ycniuhxochitli: yetehuan, monacayo." - Nezahualcóyotl (1402-1472)
citlalli is offline   Reply With Quote

Old 03-14-2009, 12:56 AM   #278 (permalink)
Senior Member
 
nnloso's Avatar
 
Join Date: Mar 2009
Thanks: 3
Thanked 0 Times in 0 Posts

no no, e' una canzone chiama 'sexy girl' di brothers.

http://www.youtube.com/watch?v=PVT6MmUwT8g

mi piace molto dance musica - paps n skar, danijay, gabry ponte, eiffel 65 e il web radio musica allo stato puro - m2o

forza dance musica !
nnloso is offline   Reply With Quote

Old 03-14-2009, 01:08 AM   #279 (permalink)
Senior Member
 
citlalli's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Mexico City / Munich
Thanks: 214
Thanked 488 Times in 300 Posts

__________________
"Zan ni xochi ye elehuiya, ni xochitlatlapanaco tlalticpac. No conyatlapana yn cacahuaxochitl, no conyatlapana ycniuhxochitli: yetehuan, monacayo." - Nezahualcóyotl (1402-1472)
citlalli is offline   Reply With Quote

Old 03-14-2009, 03:16 AM   #280 (permalink)
Member
 
Join Date: Jan 2009
Thanks: 0
Thanked 3 Times in 3 Posts

Beh dai ogni tanto è divertente, anche se io per ballare preferisco hip hop ed R&B...buongiorno a tutti!!!!
elenina is offline   Reply With Quote

Old 03-15-2009, 01:05 AM   #281 (permalink)
Member
 
Join Date: Oct 2008
Location: Melbourne, Australia
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts

nnloso, sono completamente d'accordo con te-infatti, ho aperto un thread per chiedere altre canzoni di dance musica
Stevo_Evo_22 is offline   Reply With Quote

Old 03-25-2009, 02:07 PM   #282 (permalink)
Junior Member
 
GhostOfYou's Avatar
 
Join Date: Feb 2009
Location: Naples, Italy
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Buonasera! Sono stata parecchio assente, mi spiace, ma tra studio, situazioni sentimentali (guerre continue), annessi e connessi non ho davvero avuto tempo per passare a trovarvi. Come state? Novità?
__________________
Remember me, special needs.
GhostOfYou is offline   Reply With Quote

Old 03-28-2009, 05:09 PM   #283 (permalink)
Senior Member
 
Lady_A's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Location: Bucharest, Romania
Thanks: 37
Thanked 221 Times in 145 Posts

I think I can help you, if no one else does... I just hope I'm fluent enough for the job
Lady_A is offline   Reply With Quote

Old 03-30-2009, 03:20 AM   #284 (permalink)
Senior Member
 
Jess31's Avatar
 
Join Date: Dec 2008
Location: Italy
Thanks: 0
Thanked 6 Times in 4 Posts

Quote:
Originally Posted by palombo View Post
sos- i want someone who is a fluent speaker of Italian to translate a small letter for me from english to italian. please send me a quick reply!
I'm an Italian native speaker...if you want you can send me your letter and I'll try to do my best..
Jess31 is offline   Reply With Quote

Old 03-30-2009, 05:19 AM   #285 (permalink)
Junior Member
 
Justy's Avatar
 
Join Date: Mar 2009
Location: Swieqi,Malta
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via MSN to Justy Send a message via Yahoo to Justy

Ciao a tutti,
mi volevo presentare,mi chiamo Justine,per gli amici Justy ho 19 anni e sono di Malta.
Justy is offline   Reply With Quote

Old 03-30-2009, 08:53 AM   #286 (permalink)
Senior Member
 
Jess31's Avatar
 
Join Date: Dec 2008
Location: Italy
Thanks: 0
Thanked 6 Times in 4 Posts

Benvenuta
Jess31 is offline   Reply With Quote

Old 03-31-2009, 12:09 AM   #287 (permalink)
Member
 
Join Date: Oct 2008
Location: Melbourne, Australia
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts

Quote:
Originally Posted by Justy View Post
Ciao a tutti,
mi volevo presentare,mi chiamo Justine,per gli amici Justy ho 19 anni e sono di Malta.
Ciao e benvenuta!

Sono Steven, d'australia. Conosci? Conosco Malta perché alcuni miei amici sono anche di Malta.

Com'è il tuo paese?
Stevo_Evo_22 is offline   Reply With Quote

Old 04-01-2009, 01:26 PM   #288 (permalink)
Junior Member
 
Justy's Avatar
 
Join Date: Mar 2009
Location: Swieqi,Malta
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Send a message via MSN to Justy Send a message via Yahoo to Justy

Ciao!!
certo conosco l'australia perche ne ho alcuni parenti di la. Comunque la mia isola e' piccolina ma bella bella!
Justy is offline   Reply With Quote

Old 06-17-2009, 06:04 AM   #289 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Oct 2006
Location: Italia - Sardegna
Thanks: 1
Thanked 1 Time in 1 Post

ciao a tutti i forumelli,che si dice in giro?state tutti bene??? :-)
roby is offline   Reply With Quote

Old 08-04-2009, 12:22 PM   #290 (permalink)
Senior Member
 
Atars's Avatar
 
Join Date: Sep 2008
Location: Roma
Thanks: 0
Thanked 5 Times in 1 Post

Ragazzi ciao a tutti, chiedo scusa per la lunghissima assenza ma ho avuto molte cose da fare in questi mesi. Finalmente sto bene sia con la spalla che con le costole Un grazie particolare va alle mie amiche ed ai miei amici di sempre.
Torno subito al tema del thread per evidenziare alcuni errori che, già dal gennaio 2009, sono passati in cavalleria .
Credo che possa esserVi utile analizzarli e risolverli insieme
Mi scuso sin d'ora se ho tralasciato qualcosa oppure se ho corretto cose già corrette.
----------------------------------------------------------
Hi to all, guys. I'm sorry for the long absence but I had many things to do in recent months. My shoulder and ribs are finally better. Special thanks goes to all my friends always.
Back to the theme of the thread, I want to point out some errors (lit: passed in chivalry) since January 2009.
I think that it would be useful to analyze and solve them together
I apologize now if I have forgotten something or if I have correct some errors just corrected.
P.s. sorry for my english - tnx to Stevo Evo

=============================================

Quote:
Originally Posted by citlally - 01.26.2009
Ciao cara Lovelystar... ci manchavi già tantissimo!! come va la tua scuola?
Quote:
Ciao cara Lovelystar... ci mancavi ... tantissimo!! come va la ... scuola?
Citty, ancora meglio sarebbe: -> "Ciao cara Lovelystar... ci sei mancata tantissimo!! come va la scuola?"
_________________________________
Quote:
Originally Posted by Special Agent Orange - 01.27.2009
What's up? Cosa fai? Io ho appena trovato questo posto di web. Parlo molto strano Italiano, anche molto lentamente. Sono stato quattro volte in L'Italia nel anno 2008. Ho in progetto di tornare in sei settimane. Vado a Martina Franca, fra Brindisi e Taranto. Ciao a tutti, SAO
Quote:
What's up? Che succede/Che si dice? Io ho appena trovato questo posto sul web (questo forum). Parlo molto strano l'italiano ed anche molto lentamente. Sono stato quattro volte in Italia nell'anno 2008 (o semplicemente: "nel 2008"). Ho in progetto di tornare tra (o "per*" -?) sei settimane. Vado (Andrò) a Martina Franca, fra Brindisi e Taranto. Ciao a tutti, SAO
*Ciao Special Agent, se vuoi dire "per" al fine di indicare la semplice durata della tua futura permanenza, puoi aggiungere "almeno" in questo modo: -> "Ho in progetto di tornare per almeno sei settimane."
_________________________________________
Quote:
Originally Posted by citlally - 02.23.2009
Haha... adesso che hai detto "sdolcinato" credo questa sia la ragione per la cui non mi è piaciuto tutto il libro: il primo e l'ultimo terzi sono interessanti, ma i capitoli del mezzo -dove Edward è da Bella e vanno insieme al bosco, ecc- mi sembrano infatti abbastanza sdolcinati anche a me (non sono il tipo romantico ). È perciò che non sono sicura di voler leggere New Moon, Eclipse e Breaking Down
Quote:
Haha... adesso che hai detto "sdolcinato" credo* sia questa la ragione per la quale** non mi è piaciuto tutto il libro: il primo e l'ultimo terzi = ? sono interessanti, ma i capitoli del mezzo -dove Edward è da Bella e vanno insieme nel bosco = ?, ecc- mi sembrano infatti abbastanza sdolcinati anche a me (non sono un tipo romantico). È per questo***che non sono sicura di voler leggere New Moon, Eclipse e Breaking Down.
*Citty, la frase suona meglio un po' più lunga, e cioè -> "Ora che hai detto "sdolcinato" mi hai fatto pensare che è stata proprio questa la ragione per cui...."
** va bene anche -> "per cui"
***è ancora meglio -> "per questo motivo"
_________________________________________
Quote:
Originally Posted by Stevo Evo 22 - 02.28.2009
lol grazie Me lo sono accorto proprio 2 minuti dopo averlo scritto Com'è il tuo inglese? Ma come suona il coreano?
Quote:
lol grazie Me ne sono accorto proprio 2 minuti dopo averlo scritto. Com'è il tuo inglese? E* come suona il coreano?
*Ciao Stev, non ho capito perchè hai usato il "ma" in questa frase.
_________________________________________
Quote:
Originally Posted by Lyssa - 02.28.2009
Come studi il coreano? Mi piace tantissimo questa lingua =) C'è un canale coreano che si vede dappertutto il mondo: si chiama "Arirang". Ci sono emissione con sottotitoli o in inglese e un corso di lingua
Quote:
Come studi il coreano?* Mi piace tantissimo quella lingua =) C'è un canale coreano che si vede da tutto il mondo: si chiama "Arirang". Ci sono trasmissioni con sottotitoli in inglese e un corso di lingua
*Ciao Lyssa non so come correggere questa frase. Io, da italiano, la leggo così:"In che modo studi il coreano?" e non ha molto senso. Forse volevi dire "Dove studi il coreano?" per chiedergli informazioni sulla scuola, oppure volevi semplicemente rendere la frase esclamativa "Davvero, studi il coreano?!"
_________________________________________
Quote:
Originally Posted by Mavii - 02.28.2009
io sto imparando l'italiano da sola,
ma che un gentile ragazzo italiano che mi aiuta
Quote:
io sto imparando l'italiano da sola,
con l'aiuto di un gentile ragazzo italiano
Ciao Mavii, potrebbe anche andar bene: -> "io sto imparando l'italiano da sola con un gentile ragazzo italiano che mi aiuta".
_________________________________________
Quote:
Originally Posted by emyiakab - 03.02.2009
Hey ciao a tutti qua, mi chiedo scuse per le mie lunghe assenze, ma sono impegnata in tante cose, mi ricordo di voi ogni giorno, ma il mio tempo non e mio, Dio a deciso cosi cuando ha scelto per me la mia prefesione : ) Ho visto che voi parlate di libri, voglio dire che mi sono inamorata di due 3 libri italiani, se avete la curiosita gli metto qui:Gabrielle d'Anunzio-Il fuoco, Roberto Pazzi-Il vangelo di Giuda, Pasolini-Il teorema.Se ho sbaliato, voi che parlate cosi bene potete capire comunque.Voi vedete piu lontano di scrittura, vero? baci a tutti
Quote:
Hey ciao a tutti qua*, chiedo scusa per le mie lunghe assenze ma sono impegnata in tante cose, mi ricordo di voi ogni giorno ma il mio tempo non é mio, Dio ha deciso così quando ha scelto per me la mia professione : ) Ho visto che voi parlate di libri, voglio dire che mi sono inamorata di due 3 (due o tre?) libri italiani, se avete la curiosità li metto qui: Gabriele D'Annunzio - Il fuoco, Roberto Pazzi-Il Vangelo di Giuda, Pasolini - Il teorema. Se ho sbagliato, voi che parlate così bene potete capire comunque. Voi vedete piu lontano della scrittura**, vero? baci a tutti
*Emy, il 'qua' c'entra poco, la frase suona male... forse volevi dire: "Ehilà, ciao a tutti"
**Non ho capito bene cosa vuoi dire, provo ad ipotizzare -> "Voi sapete vedere oltre la (semplice) scrittura (grammaticale), vero?"
_________________________________________
Quote:
Originally Posted by Lyssa - 03.02.2009
Sì, il coreano è più vicino del cinese o del thai.
Mi piacciono molte lingue: l'italiano, il spagnolo, il bulgaro, l'hindi, il russo, il coreano, il giapponese e il cinese
Quote:
Sì, il coreano è più vicino al cinese o al thai.
Mi piacciono molte lingue: l'italiano, lo spagnolo, il bulgaro, l'hindi, il russo, il coreano, il giapponese ed il cinese

_________________________________________
Quote:
Originally Posted by Stevo Evo 22 - 03.31.2009
Sono Steven, d'australia. Conosci? Conosco Malta perché alcuni miei amici sono anche di Malta. Com'è il tuo paese?
Quote:
Sono Steven, vengo dall'/vivo in Australia. Conosci? Conosco Malta perché anche alcuni miei amici sono di lì. Com'è il tuo paese?
_________________________________________
Quote:
Originally Posted by Justy - 04.01.2009
Ciao!! certo conosco l'australia perche ne ho alcuni parenti di la. Comunque la mia isola e' piccolina ma bella bella!
Quote:
Ciao!! Certo che conosco l'Australia perchè ho alcuni parenti che vivono là. Comunque la mia isola e'piccolina ma bella bella!
O forse, Justy, volevi scrivere: -> "Certo! Conosco l'Australia perchè lì (o là) ho alcuni parenti"
================================
Edited by Atars
@staff Please, can you split in another new thread the posts from palombo (03.28.2009) to Jess31 (03.30.2009 h. 10:20 a.m.) ? Thanks and sorry for my english
__________________
"Non parlerò mai più, perché un artista deve comunicare solo per mezzo del suo lavoro. L'artista non esiste. Esiste la sua arte"
The last interview to the Swiss Radio by Lucio Battisti (1978)

Last edited by Atars : 08-05-2009 at 01:34 PM.
Atars is offline   Reply With Quote
The Following 5 Users Say Thank You to Atars For This Useful Post:
citlalli (08-05-2009), Layla (08-04-2009), Lyssa (08-05-2009), Maviii (08-04-2009), Stevo_Evo_22 (08-05-2009)

Old 08-04-2009, 01:09 PM   #291 (permalink)
Senior Member
 
Lady_A's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Location: Bucharest, Romania
Thanks: 37
Thanked 221 Times in 145 Posts

Ciao Atars! Ben tornato! Per favore, mi spieghi cosa vuol dire "fare leva"? Grazie in anticipo
Lady_A is offline   Reply With Quote

Old 08-05-2009, 01:09 AM   #292 (permalink)
Senior Member
 
citlalli's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Mexico City / Munich
Thanks: 214
Thanked 488 Times in 300 Posts

Ciao tutti!

Buongiorno Atars Mi fa tantissima allegria vederti fra noi un'altra volta grazie mille per correggerci!
__________________
"Zan ni xochi ye elehuiya, ni xochitlatlapanaco tlalticpac. No conyatlapana yn cacahuaxochitl, no conyatlapana ycniuhxochitli: yetehuan, monacayo." - Nezahualcóyotl (1402-1472)
citlalli is offline   Reply With Quote

Old 08-05-2009, 04:57 AM   #293 (permalink)
Member
 
Join Date: Oct 2008
Location: Melbourne, Australia
Thanks: 1
Thanked 0 Times in 0 Posts

Ciao e grazie mille! Delle piccole correzioni...



Quote:
Originally Posted by Atars View Post
----------------------------------------------------------
Guys, hi to all. I'm sorry for the long absence but I had many things to do in those recent months. I'm finally well with my shoulder and ribs. Special thanks goes to all my friends always.
Back in theme of the thread to point out some errors passed in chivalry since January 2009.
I think that might be useful to analyze and solve them together
I apologize now if I have forgotten something or if I have correct some errors just corrected.
P.s. sorry for my english
Meglio:
1. Hi to all (no guys)
2.These recent months/recent months (non c'e bisogno di "these")
3. Myshoulder and ribs are finally better (meno male!)
4. Back to the theme of the thread...
5. I wanted to point out...
6.???
7.I think that it would be useful...
Stevo_Evo_22 is offline   Reply With Quote

Old 08-05-2009, 12:46 PM   #294 (permalink)
Senior Member
 
Atars's Avatar
 
Join Date: Sep 2008
Location: Roma
Thanks: 0
Thanked 5 Times in 1 Post

Quote:
Originally Posted by Lady_A
Ciao Atars! Ben tornato! Per favore, mi spieghi cosa vuol dire "fare leva"? Grazie in anticipo
Ciao Lady, grazie tesò ;*, questo è uno di quei casi in cui un sostantivo, ad es. 'leva', legato ad un verbo, ad es. 'fare', produce un significato diverso a seconda del suo utilizzo.

Poichè non ho molto tempo, ti riporto velocemente questi esempi :
A) nel suo significato tecnico, la leva è un'asta di comando di un dispositivo meccanico. Esempio:
La leva del cambio di quella Ferrari è rivestita in pelle umana!

B) nel suo significato meccanico:
Per spostare quel masso* devo far leva con quel bastone.
Nella frase che precede, il bastone non è altro che la leva per compiere un determinato gesto meccanico.

C) in un significato astratto, faccio leva su una cosa per ottenerne un'altra:
Stasera uscirò con lei a cena e, per fare breccia nel suo cuore, dovrò far leva su argomenti come la Pace nel Mondo!

D) nel significato militare, la leva indica quel periodo della vita di tutti i giovani di un determinato Paese (in Italia sino al 2002) che devono effettuare il Servizio Militare obbligatorio. Un esempio:
Paolo ha fatto la leva** alla Scuola Militare di Viterbo (che non credo esista, almeno con questo nome ).
Quei ragazzi sono tutti di leva.
La leva di Marco è durata un anno.


*Il "masso" lo intendo come un sasso di grosse dimensioni.
** Nota bene: "fare la leva" è diverso da "fare leva"


_______________________________________________
Quote:
Originally Posted by citlally
Buongiorno Atars Mi mette tantissima allegria vederti fra noi un'altra volta grazie mille per le correzioni! / per averci corretto!
E di che, citty? sai bene che non devi ringraziarmi, su su
_______________________________________________
Quote:
Originally Posted by Stevo_Evo_22
Ciao e grazie mille! Delle piccole correzioni...
Meglio: 1... 6.???......
Stevo grazie mille! Provvedo ad apportare le dovute modifiche ma c'è da dire che, sul n°1, ho voluto mettere"Guys" solo per tradurre "Ragazzi" in modo da rispettare il più possibile il testo scritto in italiano, per confrontarli.
Sul punto n°6, hai ragione, quando l'ho scritto sapevo di non poter rendere il significato italiano in inglese. Non ho soluzioni.
Prego tutti di continuare a controllare le mie traduzioni strampalate per correggerle a dovere!
__________________
"Non parlerò mai più, perché un artista deve comunicare solo per mezzo del suo lavoro. L'artista non esiste. Esiste la sua arte"
The last interview to the Swiss Radio by Lucio Battisti (1978)

Last edited by Atars : 08-05-2009 at 01:09 PM.
Atars is offline   Reply With Quote

Old 08-05-2009, 02:43 PM   #295 (permalink)
Senior Member
 
Lady_A's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Location: Bucharest, Romania
Thanks: 37
Thanked 221 Times in 145 Posts

Quote:
Originally Posted by Atars View Post
Ciao Lady, grazie tesò ;*, questo è uno di quei casi in cui un sostantivo, ad es. 'leva', legato ad un verbo, ad es. 'fare', produce un significato diverso a seconda del suo utilizzo.

Poichè non ho molto tempo, ti riporto velocemente questi esempi :
A) nel suo significato tecnico, la leva è un'asta di comando di un dispositivo meccanico. Esempio:
La leva del cambio di quella Ferrari è rivestita in pelle umana!

B) nel suo significato meccanico:
Per spostare quel masso* devo far leva con quel bastone.
Nella frase che precede, il bastone non è altro che la leva per compiere un determinato gesto meccanico.

C) in un significato astratto, faccio leva su una cosa per ottenerne un'altra:
Stasera uscirò con lei a cena e, per fare breccia nel suo cuore, dovrò far leva su argomenti come la Pace nel Mondo!

D) nel significato militare, la leva indica quel periodo della vita di tutti i giovani di un determinato Paese (in Italia sino al 2002) che devono effettuare il Servizio Militare obbligatorio. Un esempio:
Paolo ha fatto la leva** alla Scuola Militare di Viterbo (che non credo esista, almeno con questo nome ).
Quei ragazzi sono tutti di leva.
La leva di Marco è durata un anno.


*Il "masso" lo intendo come un sasso di grosse dimensioni.
** Nota bene: "fare la leva" è diverso da "fare leva"

Grazie delle spiegazioni! Era il significato astratto che volevo capire.
Lady_A is offline   Reply With Quote

Old 08-30-2009, 09:00 AM   #296 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Aug 2009
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Smile letter translation ... help please??

I am trying desperately to write a letter to my family in Italy.
I went to visit them this year after being away from them for 31 years, Now I miss them so badly and cannot even write them because I have very limited reading/writing of Italian.
I have a letter written up in English and was wondering if anyone could please help me translate it to Italian.
It would be greatly appreciated!!!

Please let me know if this is possible and I'll forward the letter.

Thank you,
Maria
Elemina is offline   Reply With Quote

Old 08-31-2009, 01:04 AM   #297 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Feb 2008
Location: Romania
Thanks: 0
Thanked 7 Times in 5 Posts

Mi chiedo scusa per un altra volta per la mia assenza, ho lavorato tanto per la mia tesi di phd e ...beh, ho visto che Atars ha fatto delle corezini, che bello.Si si, Atars hai capito bene, volevo dire semplice da punto di vista gramaticale.ho gia detto che ho imparato questo povere italiano che parlo da sola, guardando il tv.ma come saro presto libera, vorrei imparare de piu.
emyiakab is offline   Reply With Quote

Old 08-31-2009, 01:05 AM   #298 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Feb 2008
Location: Romania
Thanks: 0
Thanked 7 Times in 5 Posts

correzioni. povero
emyiakab is offline   Reply With Quote

Old 08-31-2009, 01:06 AM   #299 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Feb 2008
Location: Romania
Thanks: 0
Thanked 7 Times in 5 Posts

un abraccio a tutti
emyiakab is offline   Reply With Quote

Old 08-31-2009, 10:07 AM   #300 (permalink)
Senior Member
 
Atars's Avatar
 
Join Date: Sep 2008
Location: Roma
Thanks: 0
Thanked 5 Times in 1 Post

Quote:
Originally Posted by emyiakab View Post
Chiedo nuovamente scusa per la mia assenza, ho lavorato tanto per la mia tesi di phd e ...beh, ho visto che Atars ha fatto delle correzioni, che bello. Si si, Atars hai capito bene, volevo dire semplicemente da un punto di vista gramaticale. Ho gia detto che ho imparato quel poco di italiano che conosco da sola, guardando la tv. Ma quando avrò del tempo libero (?), vorrei imparare di piu.
Emy if what u say is true, your italian is OK! I think that is not simple to learn any language through TV! Brava!

Emy se ciò che dici è vero, il tuo italiano va bene! Penso che non sia semplice imparare una lingua attraverso la TV! Brava!

P.s. Sorry for my english
__________________
"Non parlerò mai più, perché un artista deve comunicare solo per mezzo del suo lavoro. L'artista non esiste. Esiste la sua arte"
The last interview to the Swiss Radio by Lucio Battisti (1978)
Atars is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!

« - | - »

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Speaking German - a place to practice and exchange Steena Speaking German language & off topic discussions 313 08-06-2009 01:26 PM



All times are GMT -6. The time now is 11:58 AM.
Lyrics | Music & Video | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1