Iki sakin -Ayse ozyilmazel :)

Thread: Iki sakin -Ayse ozyilmazel :)

Tags: None
  1. soyaloya's Avatar

    soyaloya said:

    Default Iki sakin -Ayse ozyilmazel :)

    Please i need the translated lyrics of this song into english if is not too much bothering ...

    Iki Sakin

    Onsekiz gündür temizim
    Onla başlayan tüm cümlelerden uzak
    Dört başıı mamur deliyim
    Giderim yine ben yoluma giderim

    Hep arada kalıyorken aşk
    Çıkamıyorken, kabuğu kıramıyorken
    Nasıl nefes alalım
    Hep seni yaşıyorken
    Bir türlü aşamıyorken
    Habire yeniliyorken
    Nasıl nasıl

    İki sakini olmalıydı bu evin
    İki de sevdaları
    Bi sarıldılar mı
    Bütün eşyaları ayaklanmalı


    Thanks so much!
     
  2. ercmnt said:

    Default

    Iki Sakin - Two inhabitants

    Onsekiz gündür temizim - i am clean for 18 days
    Onla başlayan tüm cümlelerden uzak - away from all of the sentences starting with it/him/her
    Dört başıı mamur deliyim - i am a madman for whom everything is going perfect ***
    Giderim yine ben yoluma giderim - i go, i again go to my way

    Hep arada kalıyorken aşk - As the love is always stucked between
    Çıkamıyorken, kabuğu kıramıyorken - When there is no way out, when (we) cant break the covering
    Nasıl nefes alalım - how are we supposed to breath
    Hep seni yaşıyorken - While living you
    Bir türlü aşamıyorken - When not being able to go beyond
    Habire yeniliyorken - while getting defeated everytime
    Nasıl nasıl - how how

    İki sakini olmalıydı bu evin - there should have been 2 inhabitants in this house
    İki de sevdaları - and 2 love
    Bi sarıldılar mı - As they hug
    Bütün eşyaları ayaklanmalı - all the furnitures should go upside down

    *** Dört başı mamur is an idiom that means everything is going perfect for someone


    i hope it helps
    any corrections will be appreciated
     
  3. soyaloya's Avatar

    soyaloya said:

    Default

    thank you so much you really helped me