Gülay - Gurbet

Thread: Gülay - Gurbet

Tags: None
  1. Marcel88's Avatar

    Marcel88 said:

    Default Gülay - Gurbet

    Marhaba guys,
    would you be so kind to translate following song. I only understand some parts and some words but not the complete text - for that my turkish is too bad...urg!!! :/

    I just love this song even the video is great, makes me missing Istanbul much more!!!

    http://youtu.be/vfY8_9L1WC8

    Kime desem derdimi ben bulutlar
    Bizi dost bildiklerimiz vurdular

    Bir de gurbet yarası var hepsinden derin

    Söyleyin memleketten bir haber mi var?
    Yoksa yarin gözyaşları mı bu yağmurlar?
    x2

    [Nakarat]
    İçerim yanıyor yar yar
    Yaram pek derin
    Bana nazlı yardan aman
    Bir haber verin.
    x 2

    Offf offf...

    Bulutlar yarime selam söyleyin
    Kavuşma günümüz yakınmış deyin
    Felek yardan ırak koyduysa bizi

    Gurbet elde bir başıma neyleyim?
    Yardan ırak yaşanır mı söyleyin?



    cok tesekkürler
     
  2. SiLvEr_MooN's Avatar

    SiLvEr_MooN said:

    Default

    ABSENCE FROM HOME

    Tell me clouds, whom shall I commiserate with?
    It was my intimates that stabbed me in the back

    There is the wound of being far from the homeland in addition to these and it is the deepest one


    Tell me, is there any news from the hometown?
    Or these rains are the tears of my beloved?
    x2

    [Chorus]
    I’m burning inside, beloved
    My wound is quite deep
    Give me some news
    Of my coy lover
    x2

    Oh oh...

    Clouds, send my regards to my beloved
    Tell her that the day of our reunion is about to arrive
    If fate has separated me from my lover

    What shall I do all alone away from my homeland?
    Tell me, is it possible to live away from a beloved?
     
  3. Marcel88's Avatar

    Marcel88 said:

    Default

    many thanks silver moon for the translation!
     
  4. SiLvEr_MooN's Avatar

    SiLvEr_MooN said:

    Default

    You are welcome marcel