Emel Taşçıoğlu-Bayramdan bayrama

Thread: Emel Taşçıoğlu-Bayramdan bayrama

Tags: None
  1. amnah's Avatar

    amnah said:

    Red face Emel Taşçıoğlu-Bayramdan bayrama

    Hello my friends
    I need your help please

    Gurbeti mesken mi tuttun
    Gittin beni de unuttun
    Belki başka yarda buldun

    Bir selam gönder bari
    Bayramdan bayrama
    Bayramdan bayrama

    Ne yazarsın ne çizersin
    Yollar ırak der geçersin
    Gel desemde gelemezsin
    Cemalin göster bari
    Bayramdan bayrama
    Bayramdan bayrama

    Gurbet seni benden aldı
    Dileklerim dünde kaldı
    En olmaz yaramda azdı
    Bir fatiha oku bari
    Bayramdan bayrama


    Thank you so much.
     
  2. partizanka's Avatar

    partizanka said:

    Default

    Amnah, please forgive my errors here- I am especially not sure of a few *lines, and I hope someone will correct them. But I hope this will help you with some lines, at least.

    Bayramdan Bayrama- From time to time (more literally, From holiday to holiday)

    Gurbeti mesken mi tuttun - did you settle in a foreign/far land?
    Gittin beni de unuttun - you left me and forgot
    Belki başka yarda buldun- maybe you found another*

    Bir selam gönder bari- Send me a hello at least
    Bayramdan bayrama- from holiday to holiday (time to time)
    Bayramdan bayrama

    Ne yazarsın ne çizersin- you neither will/can write nor draw (no matter what you'll write, draw?)*
    Yollar ırak der geçersin- (he/she) says you'll pass roads that are far off*
    Gel desemde gelemezsin- even if I say "come", you don't/can't come
    Cemalin göster bari- at least show the beauty of your face
    Bayramdan bayrama- from holiday to holiday
    Bayramdan bayrama

    Gurbet seni benden aldı- a foreign land took you from me
    Dileklerim dünde kaldı- my wishes remained in the past
    En olmaz yaramda azdı- (this line is most difficult for me- "The most impossible/most inopportune (thing) got deeper/infected in my wound"?)*
    Bir fatiha oku bari- at least give a hope (literal- read Fatiha)
    Bayramdan bayrama- from holiday to holiday

    I'm sorry I couldn't do it better. I'm trying quickly on my phone so it can at least bump your thread.
    non mi avrete mai come volete voi
    mirno spavaj sestro.
     
  3. amnah's Avatar

    amnah said:

    Default

    Awww my dear,
    Thank you for your time
    it's clear enough

    Partizanka you are a blessing <3
     
  4. amnah's Avatar

    amnah said:

    Default

    Sorry, I know this is way too much, but I have to add this part


    Deyin vefasız yarime
    Belki de çıkmam yarına
    Arada gel mezarıma
     
  5. selim said:

    Default

    Quote Originally Posted by ercmnt View Post
    Arada gel mezarıma // occasionally come to my grave (visit my grave occasionally)
    OR

    call before coming to my grave

     
  6. amnah's Avatar

    amnah said:

    Default

    Thank you so much ercmnt
     
  7. amnah's Avatar

    amnah said:

    Default

    Quote Originally Posted by selim View Post
    OR

    call before coming to my grave

    which word means call before??
     
  8. selim said:

    Default

    Quote Originally Posted by amnah View Post
    which word means call before??
    that was a joke, my fear,

    and now I guess I've to explain how and why; ok

    ara: (noun) time, distance in between
    arada: at "ara", at/in times (in) between, (da is written without any space arada)

    ara!: (imperative of aramak) search, look for, and if by phone then call
    ara da: call then ..., call before ..., (da is written with space), such as

    ara beni: call me
    ara da gel: call, then come!, call before coming!

    and remember

    where music fails
    WORDS start to sing


    seLimmm