Speaking for Emre Aydın. Would you be able to translate his song, "Belki Bir Gün Özlersin" if you don't mind?
Here are the lyrics:
Belki bir gün özlersin /-maybe u will miss one day
Başka adamlarla /with other men
Başka şehirlerde yürürken /while you are walking in other cities
Okuduğun ilk roman /the first novel you read
Sevdiğin ilk adam /the first man you loved
Yasal acılardan /becos of legal pain
Hatta yalnızlıktan /even becos of loneliness
Belki dolar gözlerin /ur eyes will get tears
Başka adamlara /with other men
Başka şehirlerde /in other cities
Belli etmezsin /you dont make it clear
Belki bir gün özlersin /maybe you will miss one day
Sil gözünün yalnızlıklarını /dry ur loneliness of ur eye
O an fısılda duvarlara Adımı /whisper my name to walls at that moment
Bin bıçak var sırtımda /thousand knives are on my back
Biniyle de adaşsın /you are namesake with thousand of them
Herbiri hayran sana /each of them is admirer of you
Belki birgün özlersin /
Başka adamlarla /
Başka şehirlerde yürürken /
Seçtiğin bu hayat /
Geçtiğin son adam /
Yasal acıların hatta yalnızlıktan /
Sessiz harfler seçersin /
Başka adamlarla /
Başka şehirlerde /
Belli etmezsin /
Belki bir gün özlersin /
Thank you
