
Originally Posted by
paul_lothlorien
I didn't put the Turkish words to this song in my original request... I should have realised that supplying the words for translation is the least that this Aussie can do. Here they are:
Gemiler (‘Ships’)
Teoman
Bir an için çıksam(if l get out for a moment)
Hayatımdan(from my life)
Yanık tenli omuzunda(in your ''burning skin'' shoulder)*burning skin is a colour like a burn skin under sun in summer,could l explain?
Haykırsam maziden, uzaklardan(if l shout from bygone,from ditances)
Şu anda yanında(now,near you)
Deniz rüzgara karışmış güneşte(sea complexed to wind in sun)
Dalga sesleri vardı gülüşlerde(there was wave sounds in smilings)
Sen geçerkten sahilden sessizce(while you are passing from shore,silently)
Gemiler kalkar yüreğimden(ships take off from my heart)
Gizlice...(secretly)
Thank you