
Originally Posted by
yoyo H.
i need again a translation:P...
Aylin Aslım- Bazı Yalanlar(some lies)
yorgun gorunuyorsun biraz uzan istersen(you seem tired,lie down if you want)
sever gibi yapma artık daha henuz vakit varken(dont act like you love any more while there is time)
bir kac yaralı ruh bir kac bira sisesi(a few wounded soul,a few bottle of beer)
elimizde bunlar war mutlu olmaya yetmezki(there are these in our hands that cant enough for to be happy)
yalanlarımız guzel inanması zevkli(our lies are nice,to belive is pleasant)
bir sey sevmeye degerse olmeyede degermi(if something is worth in love,is it worth to die too?
bir kac uyku hapı bir kac kıskanclık krizi(a few sleeping pill,a few jeolousy crisis)
elimizde bunlar war mutlu olmaya yetmezki(there are these in our hands that cant enough for to be happy)
mutlu olmaya yetmezki....(that isnt enough for to be happy)
bazı yalanlar guzel(some lies was nice)
bazı gercekler acıymıs x2(some realities were tragic)
bazı olumler uzun(some deaths were long)
butun hayatlar kısaymıs(all of lifes were short)
calısmıs kaybetmiş kosmus yorulmustuk(we had worked,lost,ran,tired)
birbirimize icmeden dokunamaz olmustuk(we had been not to touch eachother without drinking)
bir kac kalp agrısı birkac imdat cagırısı(a few heart pain,a few helping wanted)
elimizde bunlar war mutlu olmaya yetmezki(there are these in our hands that cant enough for to be happy)
mutlu olmaya yetmezki....(that isnt enough for to be happy)
bazı yalanlar guzel(some lies was nice)
bazı gercekler acıymıs x2(some realities were tragic)
bazı olumler uzun(some deaths were long)
butun hayatlar kısaymıs(all of lifes were short)
thank you!!!