Yürek Yarali Büyüyor Zyinet Sali

Thread: Yürek Yarali Büyüyor Zyinet Sali

Tags: None
  1. Lale said:

    Smile Yürek Yarali Büyüyor Zyinet Sali

    Martirio i agapisu leo
    Martirio i agapi ke kleo
    Martirio i agapimas ine
    Vasanistirio

    Bu yollardan geriye dönülmüyor
    Gönül kirilip yine de gücenmiyor
    Ask hesaba kitaba vurulmuyor
    Yürek yarali yarali büyüyor

    Sakla hep içinde bir yerde
    Sorma hiç kendine bile nerde
    Nasil ve kiminle

    Koru hep içinde bir yerde
    Yorma hiç olanla bitenle
    Yasa sadece

    Vurulsada bu ten bin yerinden
    En çok kendine sözün geçmiyor

    Ne oldu sor kalbine
    Kalp dedigin tek hece
    Ama uykusuz gecelerin
    Tarifi yok ask dilinde

    Bu yollardan geriye dönülmüyor
    Gönül kirilip yinede gücenmiyor
    Ask hesaba kitaba vurulmuyor
    Yürek yarali yarali büyüyor
     
  2. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    ??Martirio i agapisu leo
    Martirio i agapi ke kleo
    Martirio i agapimas ine
    Vasanistirio ??

    Bu yollardan geriye dönülmüyor
    (These roads aren't returned)
    Gönül kirilip yine de gücenmiyor
    (the heart doesn't break (and) huff anyway)
    Ask hesaba kitaba vurulmuyor
    (Love isn't hit to the calculation (and) book*)
    Yürek yarali yarali büyüyor
    (the heart is growing in an injuring state)

    Sakla hep içinde bir yerde
    (Always keep (it) somewhere in your inside )
    Sorma hiç kendine bile nerde
    ( never ask even yourself where (it is))
    Nasil ve kiminle
    (how and with whom)

    Koru hep içinde bir yerde
    (always guard (it) in somewhere in your inside)
    Yorma hiç olanla bitenle
    (don't make it tired with the things happening)
    Yasa sadece
    (Only live)

    Vurulsada bu ten bin yerinden
    (even though this skin is hit on its thousand places)
    En çok kendine sözün geçmiyor
    (you've not a voice on yourself mostly)

    Ne oldu sor kalbine
    (ask your heart what happened)
    Kalp dedigin tek hece
    (the thing named "heart" is one syllable)
    Ama uykusuz gecelerin
    but of the sleepless nights)
    Tarifi yok ask dilinde
    (have no description in the language of love)

    *this expression means that love comes unthought times, it should be taken serious, etc...


    I think maria can translate the greek part, I wondered its meaning. maria, what do you think?
    Last edited by bogazici86; 07-21-2007 at 02:21 PM.
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  3. Lale said:

    Default

    thank you sooo much bogazici :-&
     
  4. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    not at all
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  5. Tahira's Avatar

    Tahira said:

    Default

    Hi Seda, hi Lale;
    i´ll try:

    Martirio i agapisu leo - I say your love is torture
    Martirio i agapi ke kleo - Love is torture and I cry
    Martirio i agapimas ine - Our love is torture
    Vasanistirio - Torture


    But maybe there are better translations. Any corrections are welcome.

    Have a nice day, Tahira
     
  6. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    thank you my tahira
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  7. Lale said:

    Default

    thank you Tahira