Mustafa Sandal Kimbilir Kim

Thread: Mustafa Sandal Kimbilir Kim

Tags: None
  1. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default Mustafa Sandal Kimbilir Kim

    i listened to mustafa sandal's last album and i found this song very beautiful ,it makes me dance disco can someone translate it for me please



    Kim bilir kim
    Kim bilir kim var...
    Yanında benden uzak...
    Akşamlarda nerelerdesin...
    Kimlesin...
    Ben burda yalnız...
    Seninle, hayalinle yaşarken...
    Sen orda alemdesin...


    Sen yalnızım desende inanmam...
    Sana istesemde...
    Bir gün bana geri dönsen bile...
    İş işten geçti artık
     
  2. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    Kim bilir kim
    (who knows who)
    Kim bilir kim var...
    (who knows whom there's...)
    Yanında benden uzak...
    (next to you far away from me...)
    Akşamlarda nerelerdesin...
    (where are you in the evenings)
    Kimlesin...
    (are you whom with...)
    Ben burda yalnız...
    (I'm alone here...)
    Seninle, hayalinle yaşarken...
    (while living with you (and) your image)
    Sen orda alemdesin...
    (you're there, in universe( this means in somewhere like party, etc.)


    Sen yalnızım desende inanmam...
    (even though you say that you're alone, I don't believe)
    Sana istesemde...
    (Even though I want)
    Bir gün bana geri dönsen bile...
    (even though you return me one day...)
    İş işten geçti artık
    (In vain anyway...)
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  3. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default

    Quote Originally Posted by bogazici86 View Post
    Kim bilir kim
    (who knows who)
    Kim bilir kim var...
    (who knows whom there's...)
    Yanında benden uzak...
    (next to you far away from me...)
    Akşamlarda nerelerdesin...
    (where are you in the evenings)
    Kimlesin...
    (are you whom with...)
    Ben burda yalnız...
    (I'm alone here...)
    Seninle, hayalinle yaşarken...
    (while living with you (and) your image)
    Sen orda alemdesin...
    (you're there, in universe( this means in somewhere like party, etc.)


    Sen yalnızım desende inanmam...
    (even though you say that you're alone, I don't believe)
    Sana istesemde...
    (Even though I want)
    Bir gün bana geri dönsen bile...
    (even though you return me one day...)
    İş işten geçti artık
    (In vain anyway...)
    thank you bogazici86 for this beautiful translation it helped me so much
     
  4. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    not at all larosa
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----