sezen aksu Rumeli Havas plz

Thread: sezen aksu Rumeli Havas plz

Tags: None
  1. adeldecasa said:

    Default sezen aksu Rumeli Havas plz

    can somone translate this for me (Rumeli Havas) thanks in advance
     
  2. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    Rumeli Havası (Rumelian music)

    Koparıp bir gül takmıştınız o gün
    (You had put detaching a (pink) rose that day)
    Göğsüme gizli bahçenizden pembe
    (on my chest from your hidden garden)
    Demiştiniz ne füsunkar durdu
    (you had said "how charming it has been")
    Pembe gül sütten daha ak teninizde
    (" pink rose is whiter than milk on your skin")

    Ben o gün yandım işte
    (I burned that day )
    Sabaha doğru üçte
    (at three o'clock towards morning)
    Çok zaman oldu, siz evliydiniz
    (It was a very long time ago, you were married)
    Ben kaldım hala o yüreğimin vurgun yediği terkedilişte
    (I still remained at that being left that my heart was crippled by the bends)


    Gelip gitti ah beni buldu
    (It came and go (and) ah found me)
    Sevdanın en karası
    (the blindest love)
    Baharlarla, sonbaharlar, güzler, yazlar arası
    (with springs; autumns, between summers)

    İhtimal ya fikrinize düşersem
    (Peradventure if I come into your mind)
    Tutturun bir Rumeli Havası
    (Maintain (play or sing) Rumelian music )
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----