alisan translation pleas....

Thread: alisan translation pleas....

Tags: None
  1. Lale said:

    Default alisan translation pleas....

    Seni Sari Güllere Benzetiyorum
    Ama Ayrilik Olma
    Seni Yana Döne Ariyorum Her Tarafta
    Gözden Kaybolma

    Görülürki Ikimizinde
    Gönlünde Ask Var
    Sanilirki Ikimizde
    Olamayiz Yar

    Sen Yarali Ben Yarali
    Dertler Bize Tek Sirali
    Yaralarimiz Kabari
    Gün Batarken Aksamlari

    Seni Ucurumlara Benzetiyorum
    Ama Ucma Yakama
    Seni Deliler Gibi Istiyorum
    Ama Deliyim Sanma

    Görülürki Ikimizinde
    Gönlünde Ask Var
    Sanilirki Ikimizde
    Olamayiz Yar

    Sen Yarali Ben Yarali
    Dertler Bize Tek Sirali
    Yaralarimiz Kabari
    Gün Batarken Aksamlari
     
  2. Lale said:

    Default

    hele bi

    kabul et yar kabul et
    affetmenin sevabi coktur
    kabul et yar kabul et
    inatlasma bagnasi yoktur

    bir biraksan kendini atilsan kollarima
    kulun olurum ölürüm yollarina

    hele bi elimi eline al
    yüzünü güldürür bu ask
    hele bi kalemi eline al
    neler yazdirir bu ask
     
  3. Lale said:

    Default

    Can someone translate the 1 song from alisan
     
  4. pinar85's Avatar

    pinar85 said:

    Default

    hi lale! i dont know both songs but some words seemed nonsense, so i looked up the lyrics on google and found out that there were small mistakes. so i corrected and translated. ( i'm not hundred percent sure about turkish lyircs since i didn't listen to the songs. )

    I compare you to yellow roses / Seni Sari Güllere Benzetiyorum
    But don't smell like farewell / Ama Ayrilik kokma
    I 'm looking for you everywhere like crazy / Seni Yana Döne Ariyorum Her Tarafta
    Don't fade away / Gözden Kaybolma

    It is clear that / Görülürki Ikimizinde
    we both have love in our hearts / Gönlünde Ask Var
    It is supposed that / Sanilirki Ikimizde
    we both can't be lovers / Olamayiz Yar

    You are wounded, i'm wounded / Sen Yarali Ben Yarali
    Sorrows are on our way / Dertler Bize Tek Sirali
    Our wounds get worse / Yaralarimiz Kabarir
    while sun sets in the evenings / Gün Batarken Aksamlari

    I compare you to cliffs / Seni Ucurumlara Benzetiyorum
    But don't try to fly /Ama Ucmaya kalkma
    I want you like crazy / Seni Deliler Gibi Istiyorum
    But don't think that i am crazy / Ama Deliyim Sanma

    It is clear that / Görülürki Ikimizinde
    we both have love in our hearts / Gönlünde Ask Var
    It is supposed that / Sanilirki Ikimizde
    we both can't be lovers / Olamayiz Yar

    You are wounded, i'm wounded / Sen Yarali Ben Yarali
    Sorrows are on our way / Dertler Bize Tek Sirali
    Our wounds get worse / Yaralarimiz Kabari
    while sun sets in the evenings / Gün Batarken Aksamlari



    you had better / hele bi

    Accept it my love, accept it / kabul et yar kabul et
    it is very meritorious to forgive(someone) / affetmenin sevabi coktur
    accept it my love, accept it / kabul et yar kabul et
    don't behave stubbornly, it is meaningless / inatlasma manası yoktur

    If you feel free and come to my arms / bir biraksan kendini atilsan kollarima
    I would be your slave and die for you / kulun olurum ölürüm yollarina

    you had better take my hand into your hand / hele bi elimi eline al
    this love makes your face smile / yüzünü güldürür bu ask
    you had better take a pen / hele bi kalemi eline al
    this love makes one write many things / neler yazdirir bu ask
     
  5. Lale said:

    Default

    thank you