Ebru gündüs

Thread: Ebru gündüs

Tags: None
  1. Lale said:

    Default Ebru gündüs

    Ben Seçilmem Seçerim


    Ararsam ben bulurum senden iyisini
    Yeniden yakarım aşkın aşkın ateşini
    Bulunmaz hint kumaşı değilsin canım
    İstersen dönersin geldiğin gibi
    Aşk eski bir yalansa
    En büyük yatan sensin
    Kalbin acı gerçeği
    Gözlerimden öğrensin
    Deli gibi sevsemde
    Çok çabuk vazgeçerim
    Huyum suyum kurusun
    Ben seçilmem seçerim
     
  2. Lale said:

    Default

    Seninle cok isim var

    Haydi çabuk seni beklediðim zaman
    Her saniye bin asýr
    El ele göz göze dizlerine yattýðým
    Zaman her þey benim
    Senle benim arama girecek olanýn
    Ölümü yakýndýr
    Kendi canýn isterse gidersin
    Ama benim canýmý çok acýtýr

    Demek ki böyle aþk dedikleri þey
    Ne acýlar çektim hey gidi hey
    Þimdi bana mutluluk yakýþýr

    Gitme be daha dur
    Akþamýn sabahý var gülün d i k eni batar
    Temmuzu soðutur ellerin beni yakar
    Seninle çok iþim var

    Kalbimi bompalýyor kuþkular
    Sen çýkýp ta gelene kadar
    Hayallerim kabusa dönüþür
    Sesini duyuncaya kadar
    Korkularým konuþur
    Seninle konuþup susuncaya kadar
    Sonra da ayný güneþ ýsýtýr
    Seni de beni de kime ne
     
  3. alp_er's Avatar

    alp_er said:

    Default

    Ben Seçilmem Seçerim
    i wouldnt be choosen,i choose

    Ararsam ben bulurum senden iyisini
    if i search,i find someone better than you
    Yeniden yakarım aşkın aşkın ateşini
    i burn the fire of love(of love)again
    Bulunmaz hint kumaşı değilsin canım
    you're not unobtainable fabric dear(its a saying like 'to be not the only pebble on the beach'

    İstersen dönersin geldiğin gibi
    if u want, you turn back how u came
    Aşk eski bir yalansa
    if love is an old lie
    En büyük yalan sensin
    the biggest liar is you
    Kalbin acı gerçeği
    the harsh truth of the heart
    Gözlerimden öğrensin
    learn from my eyes
    Deli gibi sevsemde
    even if i love like crazy
    Çok çabuk vazgeçerim
    i give up quickly
    Huyum suyum kurusun * its a saying again *it has a meaning like 'i have a bad nature'

    Ben seçilmem seçerim
    iwouldnt be choosen,i choose
    i tried my best lale
    Last edited by alp_er; 07-25-2007 at 02:37 PM. Reason: sorry
     
  4. Lale said:

    Default

    Thank you Alper!!!!
     
  5. alp_er's Avatar

    alp_er said:

    Default

    you're welcome my friend
     
  6. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    Seninle cok isim var (I have so much business with you)

    Haydi çabuk seni beklediğim zaman
    (come on, (be) quick, when I wait for you)
    Her saniye bin asır
    (every second is a thousand century)
    El ele göz göze dizlerine yattığım zaman
    (when I lie on your knees hand-in-hand (and) eye-to-eye)
    her şey benim
    (everything is mine)
    Senle benim arama girecek olanın
    (of the one that will come between you and me)
    Ölümü yakındır
    ((her) death is close)
    Kendi canın isterse gidersin
    (If you want, you go)
    Ama benim canımı çok acıtır
    (but (this) will hurt me so much)

    Demek ki böyle aşk dedikleri şey
    (scilicet the thing that's said to be "love" is so )
    Ne acılar çektim hey gidi hey
    (how (much) I suffered hey gidi hey*)
    Şimdi bana mutluluk yakışır
    (happiness befits me now)

    Gitme be daha dur
    (don't go, stop yet)
    Akşamın sabahı var gülün d i k eni batar
    (evening has morning, spine of the rose dips)
    Temmuzu soğutur ellerin beni yakar
    (your hands cools July (but) sets me on fire)
    Seninle çok işim var
    (I have so much business with you)

    Kalbimi bompalıyor kuşkular
    (doubts bomb my heart)
    Sen çıkıp ta gelene kadar
    (until you come)
    Hayallerim kabusa dönüşür
    (my dreams turn into nightmare)
    Sesini duyuncaya kadar
    (until I hear your voice)
    Korkularım konuşur
    (my fears talk)
    Seninle konuşup susuncaya kadar
    (until I talk to you (and) quiten)
    Sonra da aynı güneş ısıtır
    (and then the same sun warms up)
    Seni de beni de kime ne
    (both you and me, whose business is this?**)


    *this expression consolidates the feelings, or expresses being regretted or pitied.

    **this is my free translation, I hope you get it. It means this doesn't interest anybody, this is our problem.
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----