All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ             Music Journal

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Turkish lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 07-28-2007, 02:31 AM   #1 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Mar 2007
Reputation: 10
Default turkish - english plz

hi guys
can u translate these songs plz
Geleni geçeni yakıyor bu güzel
Ateşli ateşli bakıyor bu güzel
Bir kere göreni yanılıp seveni
Ateşten ateşe atıyor bu güzel
Ateşli ateşli halleri eritti beni
Ateşli ateşli gözleri kör etti beni
Ateşli ateşli hallere düşürdü beni Ah.. ateşli
Bir alev ırmağı akıyor bu güzel
Yanmamış canları yakıyor bu güzel
Gözleri bir alev sözleri bir şeker
Dil döker kandırır insanı bu güzel
.................................................. .............................
Yalan dünyam sana sesleniyorum
Artık hiçbir şeyden zevk almıyorum
Dolaştıkça bağrımda bulamıyorum
Al bu dünyadan Ya Rab yalvarıyorum
Dert sayanın derdi artar eksilemez
Sabır teselliden müjde getirmez
Bir kaderim var belli değişmez
Al bu dünyadan Ya Rab yalvarıyorum
Yalan dünya sana nettim neyledim
Bir yar sevdim sana gönül eyledim
Felek vurdu sillesini mecnuna döndüm
Al bu dünyadan Ya Rab yalvarıyorum
guzel is offline   Reply With Quote

Old 07-28-2007, 06:43 AM   #2 (permalink)
Senior Member
 
bogazici86's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: Turkey, Istanbul
Reputation: 73
Geleni geçeni yakıyor bu güzel
(this beautiful sets on fire the passers-by)
Ateşli ateşli bakıyor bu güzel
(this beautiful looks ina a passionate way)
Bir kere göreni yanılıp seveni
(the one that has seen (her) once (and) has loved erring)
Ateşten ateşe atıyor bu güzel
(this beautiful throws (them) from fire to fire)
Ateşli ateşli halleri eritti beni
(her passionate states melted me)
Ateşli ateşli gözleri kör etti beni
(her flaming eyes made me blind)
Ateşli ateşli hallere düşürdü beni Ah.. ateşli
(she brought me into feverish states, ah, feverish...)
Bir alev ırmağı akıyor bu güzel*
(this beautiful has a fire river flow)
Yanmamış canları yakıyor bu güzel
(this beautiful sets on fire the unburn lives)
Gözleri bir alev sözleri bir şeker
(her eyes are flame, her words are sugar)
Dil döker kandırır insanı bu güzel
(this beautiful (sweet) talks (and) deceives human)

*this sentence is non-sense. maybe it should have been "bir alev ırmağı akıtıyor bu güzel". My above translation is the translation of this sentence.
.................................................. .............................
Yalan dünyam sana sesleniyorum
(my lie world; I'm calling out to you)
Artık hiçbir şeyden zevk almıyorum
(I don't enjoy anything anymore)
Dolaştıkça bağrımda bulamıyorum
(by walking around in my breast, I cannot find)
Al bu dünyadan Ya Rab yalvarıyorum
(take me away from this world My God, I'm begging)
Dert sayanın derdi artar eksilemez
(The problems of the one that tells her/his problems doesn't decrease but rise)
Sabır teselliden müjde getirmez
(patience doesn't bring good news from consolation)
Bir kaderim var belli değişmez
(I have a fortune, it's obvious that it doesn't change)
Al bu dünyadan Ya Rab yalvarıyorum
(Take me away from this world my god, I'm begging)
Yalan dünya sana nettim neyledim
(Lie world, what did I do to you)
Bir yar sevdim sana gönül eyledim
(I loved a darling, I made it "heart" for you)
Felek vurdu sillesini mecnuna döndüm
(the fate socked (me), I turned into mad)
Al bu dünyadan Ya Rab yalvarıyorum
(take me away from this world my God, I'm begging)
__________________
*Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
bogazici86 is offline   Reply With Quote

Old 07-28-2007, 10:50 AM   #3 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Mar 2007
Reputation: 10
Thank u so much for ur translation its so cool
guzel is offline   Reply With Quote

Old 07-28-2007, 01:33 PM   #4 (permalink)
Senior Member
 
bogazici86's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: Turkey, Istanbul
Reputation: 73
bir şey değil güzel
__________________
*Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
bogazici86 is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules



All times are GMT -6. The time now is 03:16 AM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1