turkish - english plz

Thread: turkish - english plz

Tags: None
  1. guzel said:

    Default turkish - english plz

    Hi guys
    can u translate this songs plzzzzzzzzzz
    1-
    Yahu kadın beni dinle kendine gel hey
    Ben erkeğim hemen önümde eğil diz çök
    Bak kızıyorum evinde otur çocuk doğur hey
    İşin gücün yok mu senin bir sıcak çay dök
    Allah Allah dinlemiyor kendini şaşmış
    Tövbeestafurullah aşmış bu aşmış
    Birleşelim arkadaşlar erkeklik gidiyor elden
    Birleşin arkadaşlar erkeklik gidiyor elden
    Birlikten kuvvet doğar henüz vakit erken
    Zil çalıyor etekleri çıldırmış saçı uzunlar
    Toplanalım tedbir alalım henüz vakit varken
    Yoksa bulacağız papazı biz çıkaramayız bu yazı
    Almışlar ellerine sazı coşmuş bunlar coşmuş
    ..................................................
    2-
    Bir karınca yuvasını kaybetse
    O gece yatamam kaygımız vardır
    Bir yaprak dalından sararıp düşse
    Ezilir yüreğim duygumuz vardır
    Ha kutuplarda bir eskimo genci
    Ha Afrikada garip bir zenci
    Farketmez ne dili ne rengi
    Madem ki insandır saygımız vardır
    İnsanı insandan ayırmam ki
    Bu bizden diyerek kayıramam ki
    Sanmayın sesimi duyuramam ki
    İnsanız insana saygımız vardır
     
  2. marmaris's Avatar

    marmaris said:

    Default

    Quote Originally Posted by guzel View Post
    Hi guys
    can u translate this songs plzzzzzzzzzz
    1-
    Yahu kadın beni dinle kendine gel hey(come'n lady,comt yourself and listen me)
    Ben erkeğim hemen önümde eğil diz çök (l am man,come and knelldown)
    Bak kızıyorum evinde otur çocuk doğur hey (look,i am being angry,stay in your home and give birth to a child)
    İşin gücün yok mu senin bir sıcak çay dök (dont you have a job,steep a tea to me)
    Allah Allah dinlemiyor kendini şaşmış (oh my God,she doesnt listen me,she lost her mind)
    Tövbeestafurullah aşmış bu aşmış (oh my God,she passed over herself)
    Birleşelim arkadaşlar erkeklik gidiyor elden (let's be together friends,we are losing our manhood)
    Birleşin arkadaşlar erkeklik gidiyor elden (let's be together friends,we are losing our manhood)
    Birlikten kuvvet doğar henüz vakit erken (to being together give birth to power)
    Zil çalıyor etekleri çıldırmış saçı uzunlar (who has long hair(girls) is wailking on air)
    Toplanalım tedbir alalım henüz vakit varken (while we have a time,we will take a measure)
    Yoksa bulacağız papazı biz çıkaramayız bu yazı (otherwise we will be too long an untidy that we cant see this summer)
    Almışlar ellerine sazı coşmuş bunlar coşmuş (they(girls) got a ''Saz'' to their hands and bubbled over)
    *saz is one turkish enstrument.
    ..................................................
    2-
    Bir karınca yuvasını kaybetse (if one ant lost his nest)
    O gece yatamam kaygımız vardır (l cant sleep that night,we have worry)
    Bir yaprak dalından sararıp düşse(if one leave fell down from his branch)
    Ezilir yüreğim duygumuz vardır (my heart is hurten,we have feeling)
    Ha kutuplarda bir eskimo genci (neither one ''eskimo''*young in poles)
    Ha Afrikada garip bir zenci (nor poor negreo in africa)
    Farketmez ne dili ne rengi (there is no diffrent in neither language nor colour)
    Madem ki insandır saygımız vardır (now that we are human,we have respct)
    İnsanı insandan ayırmam ki (l cant distinguisth human to human)
    Bu bizden diyerek kayıramam ki (l cant showing favour saying ''he is from us'
    Sanmayın sesimi duyuramam ki (dont think that l cant raise my voice)
    İnsanız insana saygımız vardır(we are human,we have a respect to human)

    *l dont knso what is ''eskimo'' in english..i dont know maybe it is same.the people who live in poles
    while translating first song,i started to be angry..i dont like a man who think like this...
    but second songs meaning is really good
     
  3. turhanbg's Avatar

    turhanbg said:

    Default

    Quote Originally Posted by marmaris View Post
    while translating first song,i started to be angry..i dont like a man who think like this...
    but second songs meaning is really good
    ahhh u r fast...i have just translated it but u did first
     
  4. marmaris's Avatar

    marmaris said:

    Default

    generally l become second..but this time l am first
     
  5. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    I agree with you cansu. That kind of thinkings of men really drive me crazy.
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  6. guzel said:

    Default

    thanks for translation , i dont like these men too but i dont know before what the meaning of the song
     
  7. alp_er's Avatar

    alp_er said:

    Default

    the first song belongs to ibrahim tatlıses,my friend thinks so...so what did u expect????! i hate him..
     
  8. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    hahahahaha.... Alp hahaha you're so funny! I want to see you next to tatlıses, I wonder your face hahaa you really hate him, it would be funny to see you with him, in a photo for example! hehehe
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----