Baris Akarsu Mavi Lyrics Lutfen
Baris Akarsu Mavi Lyrics Lutfen
In english please - sorry didnt write that before
Çile kokladım karanfil niyetine
i smelt the suffering instead of dianthus
Sabrı okşadım zorladım sen diye
i fondled the patience ,dreaming of you..*free translation
Baktım dünyaya senin gözünle
i looked at the world from ur eyes
Hep savaş hep yıkım ateşler içinde
always in a war,always in a ruin and fire
Mavi mavi gözlerinde hep sitem mi var
is there a reproach in your blue eyes always?
Yoksa insan sevdiğine böyle mi bakar
or people should look at her/his lover like that
Mavi mavi gözlerinde top tüfek mi var
are there cannon and rifle in your blue eyes always
Böyle haksız bir savaştan kim galip çıkar
in such a unrighteous war,who becomes victorious?
Bir demet beyaz karanfil ne işe yarar
a bunch of white dianthus answers the purpose??
i tried ma best
Thankyou very much, i am trying to learn it in turkish but it is nice to know what i am singing about, RIP Baris.
adı neden yılmaz bayan anlamadım ..neyse![]()
i dont understand? did u say why is my name yilmaz bayan? does it not mean Mrs Yilmaz?
i said i didnt uderstand why the name is yılmaz bayan coz is a turkish name
benim kocam turk :-)
anlamadım yılmaz bayan şimdi "bayan kullanıcı ismi mi"
bunu asıl yazan bay mı bayan mı anlamadım![]()
dont understand sorry my turkish is very limited
you're welcome..that cool ur husband is Turkishwhere are you from??
btw i should have written 'bayan yılmaz' cause yılmaz is also a male name and the thing u wrote sounds like 'lady yılmaz' and its kinda starange and funnybut good of you u wanna learn Turkish,u can check 'about turkish language and Turkish mini dictionary'threads. and we can help u with Turkish too..
no i gave up ..bayan yılmaz sounds like lady too because yılmaz is a male name
anyway![]()
thanks for that, i wana change my name now cos i thought i'd written Mrs Yilmaz do u know how?
I have changed my name. i have decided to stop trying to speak turkish until i know what i am saying!! lol
btw this is bayan yilmaz (yilmaz bayan) or whatever it is!
hahano no never give up pls!! u're going ok... yes when u think in english,it must be translated that way in Tr.. u know sayings sayings sayings...
![]()
hahaha very sweet conversation, nice to meet you bayan Yılmaz, I'm seda. we'll help you with turkish here![]()
*Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
that was why i am confused about the topic
now i got u
i am elif
we all can help u with teaching turksih![]()
Thanks for your replies, you are all very kind.
Cok tesekkur ederiz :-)