|
I love this song!
Here's my version of the English translation:
Sonunda bitti galiba
Görüyorum ---I see that it is ending finally
İçimde can çekişlerini
Duyuyorum --- I hear my inner fights
Sözlerin çok acıtıyor
Ölüyorum --- your words really hurt, I'm dying
Keşke baştan söyleseydin
Gidiyorum --- I wished you'd have said it from the beginning, I'm going
Nasılsa koymaz sana
Biliyorum --- I know that this won't injure you anyway
Kalbime gömerim o zaman --- I'll bury it in my heart, then
Unutupta silerim o zaman --- I'll forget and erase it, then
Alt tarafı aşk bu da işte --- this is another mere love
Vazgeçilmez misin aman… --- as if you were unforgettable, stuff it!
Sanane ki ağlıyorsam --- don't give a damn about it, if I cry
Deli gibi istiyorsam --- if I want you like a maniac
Hala seni seviyorsam --- if I still love you
Sanane anlamıyorsan… --- don't give a damn about it, if you don't understand
Yalanmış demek herşeyin
Bilemedim --- so all of you was fake, I couldn't know
Saklamışsın nefretini
Göremedim --- you hid your hatred, I couldn't see
Olmayınca olmuyor --- when it wasn't meant to be, it doesn't work
Sen sevemedin --- you couldn't love
Yazılmış kadere ayrılık
Silemedim --- the breakup was predestined, I couldn't erase it
Alıştım zor olsa da
Kabullendim --- Even though it's hard, I got used to it, I accepted it
Kalbime gömerim o zaman --- I'll bury it in my heart, then
Unutupta silerim o zaman --- I'll forget and erase it, then
Alt tarafı aşk bu da işte --- this is another mere love
Vazgeçilmez misin aman… --- as if you were unforgettable, stuff it!
Sanane ki ağlıyorsam --- don't give a damn about it, if I cry
Deli gibi istiyorsam --- if I want you like a maniac
Hala seni seviyorsam --- if I still love you
Sanane anlamıyorsan… --- don't give a damn about it, if you don't understand
The first translation is good, but slightly too "soft" in my opinion...
__________________
In times of difficulties don't ever say, "Allah, I have a big problem!", say "Hey problem, I have a big Allah!".
|