Hi folks, I'm trying to work on a
non-literal, free translation of this song based on the direct translation provided by our friend Seda, here:
http://www.allthelyrics.com/forum/289402-post65.html.
I have to say, it's proven to be a challenge and a great difficult task to complete. I have done parts of it and would really appericiate it if one of our Turkish speaking friends could fill in the gaps an alter parts that would give a more meaningful translation. Again, it does
not have to be word for word. I just want to capture the meaning of the song so that it would make sense to an English speaker. So if some of the Turkish message is altered around when translating it, then that's totally fine.
Anyways, here's what I have so far:
Çakmak çakmak / Steel
İçimde bir kıpırtı var, hayrola? / I’m feeling a nudgiing tingle within me, What is it?
Hop oturup, hop kalkıyor gönül okuyor canıma / My heart’s pounding like mad, giving me a lot of displeasure
Ne desem boş sığmıyor ki ele avuca / Whatever I say is worthless which doesn’t go very far????
Diyor ki leyla kavuştu mecnununa... / ?
Offf of / Offf of
Gafil avladı bu kez kahbe felek / Fate has cursed me this time
Bir yolunu bulup oyuna getirdi yine / It found a way that managed to trap me again
Tuzaklarına düşürdü beni bilerek / Entrapping me on purpose once again
Offf of / Offf of
Her halinden azıcık belli o da / It’s obvious that he will take????
Yere bakan yürek yakanlardan / He’s the type of person that glances below????
Ateşten gömlek... / ?
Yine başımda kavak yelleri / ?
Bacayı sardı yarin alevleri / ?
Deli yansa da gönül aldırmıyor / ?
Ama çakmak çakmak o gözleri / But his Steel like eyes
Tam onikiden vurdu kalbimi / Throws my heart into despair due to his stunning features
Olan oldu bu gönül / ?
Ferman dinlemiyor.. / ?
Bakışı gülüşü pek hoş / His looks and smiles are charming
Ağzından bal akıyor / Words of honey stream out of his mouth
Onsuz hayat boş / My life would be in vaid without him
Can katıyor canıma / He infuses new life into me
İçimde kelebekler uçuşuyor / The feeling of butterflies filled in my stomach occurs
Yol aldım aşıklar diyarına... / I’ve managed to cross over, reaching the land of lovers