Aşk kalbimde yer almış +beterin beteri var translation plz

Thread: Aşk kalbimde yer almış +beterin beteri var translation plz

Tags: None
  1. guzel said:

    Default Aşk kalbimde yer almış +beterin beteri var translation plz

    Hi guys can u translate these songs (Aşk kalbimde yer almış +beterin beteri var )

    1-Bahçada güller açmış
    Gidek havuz başına
    İnsaf merhamet eyle
    Bak gözümün yaşına
    Di gel ağam di gel paşam
    Yeter ağlatma beni
    Di gel canım di gel malım
    Yeter yandırdı beni
    Aşk kalbimde yer almış
    Atma bana bu taşı
    Siyah zülfün tel tel olmuş
    Dökme rüzgara karşı
    ................>>>>>>>>>>>>>>>>>

    2- senin derdin dert midir benim derdim yanında
    hiç kimsede gördün mü böyle dert hayatında
    otur şöyle yanıma dinle bak dertlerimi
    anlatınca ağlama deşme benim derdimi
    beterin beteri var haline şükret dostum
    yıllardır mutluluğun her gün peşinden koştum
    daha bir çok derdimi ben sana anlatmadım
    genç yaşta saçlarımı boşuna ağartmadım
    tanrım bile unutmuş dertlerime dur demez
    bir insanın üstüne bu kadar dert yüklenmez
    kaderim beni böyle meyhanelere attı
    günahım neydi bilmem beni böyle yarattı
     
  2. alp_er's Avatar

    alp_er said:

    Default

    i wonder where you find these songs..
     
  3. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    Bahçada güller açmış
    the roses blossomed in the garden
    Gidek havuz başına
    let's go to the poolside
    İnsaf merhamet eyle
    be fair, feel pity (for me)
    Bak gözümün yaşına
    look at my tears
    Di gel ağam di gel paşam
    come my agha/chief , come my pasha
    Yeter ağlatma beni
    enough, don't make me cry
    Di gel canım di gel malım
    come my life, come my commodity
    Yeter yandırdı beni
    enough, she/he made me burn
    Aşk kalbimde yer almış
    love was placed in my heart
    Atma bana bu taşı
    don't throw this stone at me
    Siyah zülfün tel tel olmuş
    your black earlock became string
    Dökme rüzgara karşı
    don't spill (them) against the wind


    hahahaha, that's a funny song güzel, I translated hardly becuse of laughing. yeah, alp is right, where do you find these songs from? hihihihi
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  4. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    senin derdin dert midir benim derdim yanında
    Is your difficulty "difficulty" in comparison with mine?
    hiç kimsede gördün mü böyle dert hayatında
    have you ever seen such a difficulty in anyone
    otur şöyle yanıma dinle bak dertlerimi
    sit down next to me and listen to my difficulties
    anlatınca ağlama deşme benim derdimi
    when I tell don't cry, don't open up my difficulty
    beterin beteri var haline şükret dostum
    The worse has the worse my friend, thank God for your state my friend
    yıllardır mutluluğun her gün peşinden koştum
    I ran (followed) for happiness every day for years
    daha bir çok derdimi ben sana anlatmadım
    I haven't told you lots of my difficulties yet
    genç yaşta saçlarımı boşuna ağartmadım
    I didn't whiten my hair in vain in a young age
    tanrım bile unutmuş dertlerime dur demez
    even my God forgot, he doesn't say "stop" to my difficulties
    bir insanın üstüne bu kadar dert yüklenmez
    this much difficulty doesn't be weighed down on a human
    kaderim beni böyle meyhanelere attı
    my fate threw me to drinking house in this way
    günahım neydi bilmem beni böyle yarattı
    I don't know what my guilt was, he created me like this


    But this one is good. but so worried at the same time but I like it.
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  5. guzel said:

    Default

    Cok sag ol bogazici86 , Yes its funny song
     
  6. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    bir şey değil güzel
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----