Güneş doğmayacak yarın üstüme +GELDE YAŞA translationplz
Hi guys
can u translate these songs plzzzzzzzz
1-Rüzgarın önünde yaprak gibiyim
Sellere kapılan bir dal gibiyim
Izdırapla yüklü dertli biriyim
Çileler önünde savruluyorum
Yaşadıkça hergün kahroluyorum
Güneş doğmayacak yarın üstüme
Belki gözlerimi kapatacağım
Ruhum bu dünyadan göçüp gidecek
Belki son günümü yaşayacağım
Belkide son günümü yaşayacağım
.................................................. ......
2-
GELDE YAŞA
Dokunmayın dostlarım
Zaten bittim derdimden
Bütün dünyam yıkıldı
Bir vefasız yüzünden
Hiç aklıma gelmeyen
Eyvah başıma geldi
Terkedildim dostlarım
Canımdan çok severken
Gelde yaşa dünyada
Böyle insanlar varken
Tertemiz sevgimizi
Çalıp satanlar varken
Gelde yaşa gelde yaşa
Gelde yaşa dünyada
Ağlamayın gözlerim
Bilseydim severmiydim
Bir vefasız uğruna
Her gece içermiydim
Daha gençlik çağımda
Muradıma ermeden
Bile bile kendimi
Böyle mahfedermiydim
1-Rüzgarın önünde yaprak gibiyim
i am like a leaf in front of the wind
Sellere kapılan bir dal gibiyim
i am like a branch swept away by the flood
Izdırapla yüklü dertli biriyim
i am troubled, full of pains
Çileler önünde savruluyorum
i am scattered in front of (by) sufferings
Yaşadıkça hergün kahroluyorum
asa long as i live, i am grieved every day
Güneş doğmayacak yarın üstüme
tomorrow the sun will not rise on me
Belki gözlerimi kapatacağım
may be i will close my eyes
Ruhum bu dünyadan göçüp gidecek
my soul will leave this world
Belki son günümü yaşayacağım
may be i will live my last day
Belki de son günümü yaşayacağım
may be i will live my last day
.................................................. ......
2-
GEL DE YAŞA
Dokunmayın dostlarım
don't touch (me) my friends
Zaten bittim derdimden
i am done with my trouble (suffer)
Bütün dünyam yıkıldı
my all world has collapsed
Bir vefasız yüzünden
because of a faithless
Hiç aklıma gelmeyen
(the thing) that never has come to my mind
Eyvah başıma geldi
oh god, it came to my head (it happened)
Terkedildim dostlarım
i am left (abandoned) my friends
Canımdan çok severken
when i was loving (loved her) more than myself
Gel de yaşa dünyada
come and live in this world (how can it be possible to live in this world)
Böyle insanlar varken
when there are people like this
Tertemiz sevgimizi
our clean (spotless) love
Çalıp satanlar varken
there are people steals and sells (our spotless love)
Gel de yaşa gel de yaşa
come and live (how can you live)
Gel de yaşa dünyada
come and live (...) in this world
Ağlamayın gözlerim
don't cry my eyes
Bilseydim sever miydim
would i have loved her, if i knew (that she is like this)
Bir vefasız uğruna
for (in the cause of) a faithless
Her gece içer miydim
would i have drunken every night
Daha gençlik çağımda
when i was just a teenage
Muradıma ermeden
before i reach my goal
Bile bile kendimi Böyle mahfeder miydim
would i have smited myself on purpose?