All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ             Music Journal

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Turkish lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 08-16-2007, 04:56 AM   #1 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Mar 2007
Reputation: 10
Default Güneş doğmayacak yarın üstüme +GELDE YAŞA translationplz

Hi guys
can u translate these songs plzzzzzzzz
1-Rüzgarın önünde yaprak gibiyim
Sellere kapılan bir dal gibiyim
Izdırapla yüklü dertli biriyim
Çileler önünde savruluyorum
Yaşadıkça hergün kahroluyorum
Güneş doğmayacak yarın üstüme
Belki gözlerimi kapatacağım
Ruhum bu dünyadan göçüp gidecek
Belki son günümü yaşayacağım
Belkide son günümü yaşayacağım
.................................................. ......
2-
GELDE YAŞA
Dokunmayın dostlarım
Zaten bittim derdimden
Bütün dünyam yıkıldı
Bir vefasız yüzünden
Hiç aklıma gelmeyen
Eyvah başıma geldi
Terkedildim dostlarım
Canımdan çok severken
Gelde yaşa dünyada
Böyle insanlar varken
Tertemiz sevgimizi
Çalıp satanlar varken
Gelde yaşa gelde yaşa
Gelde yaşa dünyada
Ağlamayın gözlerim
Bilseydim severmiydim
Bir vefasız uğruna
Her gece içermiydim
Daha gençlik çağımda
Muradıma ermeden
Bile bile kendimi
Böyle mahfedermiydim
guzel is offline   Reply With Quote

Old 08-16-2007, 06:20 AM   #2 (permalink)
Senior Member
 
wisalias's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: istanbul
Reputation: 23
Send a message via MSN to wisalias
Quote:
Originally Posted by guzel View Post
1-Rüzgarın önünde yaprak gibiyim
i am like a leaf in front of the wind
Sellere kapılan bir dal gibiyim
i am like a branch swept away by the flood
Izdırapla yüklü dertli biriyim
i am troubled, full of pains
Çileler önünde savruluyorum
i am scattered in front of (by) sufferings
Yaşadıkça hergün kahroluyorum
asa long as i live, i am grieved every day
Güneş doğmayacak yarın üstüme
tomorrow the sun will not rise on me
Belki gözlerimi kapatacağım
may be i will close my eyes
Ruhum bu dünyadan göçüp gidecek
my soul will leave this world
Belki son günümü yaşayacağım
may be i will live my last day
Belki de son günümü yaşayacağım
may be i will live my last day
.................................................. ......
2-
GEL DE YAŞA
Dokunmayın dostlarım
don't touch (me) my friends
Zaten bittim derdimden
i am done with my trouble (suffer)
Bütün dünyam yıkıldı
my all world has collapsed
Bir vefasız yüzünden
because of a faithless
Hiç aklıma gelmeyen
(the thing) that never has come to my mind
Eyvah başıma geldi
oh god, it came to my head (it happened)
Terkedildim dostlarım
i am left (abandoned) my friends
Canımdan çok severken
when i was loving (loved her) more than myself
Gel de yaşa dünyada
come and live in this world (how can it be possible to live in this world)
Böyle insanlar varken
when there are people like this
Tertemiz sevgimizi
our clean (spotless) love
Çalıp satanlar varken
there are people steals and sells (our spotless love)
Gel de yaşa gel de yaşa
come and live (how can you live)
Gel de yaşa dünyada
come and live (...) in this world
Ağlamayın gözlerim
don't cry my eyes
Bilseydim sever miydim
would i have loved her, if i knew (that she is like this)
Bir vefasız uğruna
for (in the cause of) a faithless
Her gece içer miydim
would i have drunken every night
Daha gençlik çağımda
when i was just a teenage
Muradıma ermeden
before i reach my goal
Bile bile kendimi Böyle mahfeder miydim
would i have smited myself on purpose?


hope it works... i am totally open for critics
wisalias is offline   Reply With Quote

Old 08-16-2007, 06:44 AM   #3 (permalink)
Senior Member
 
bogazici86's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: Turkey, Istanbul
Reputation: 73
very good translation and explanations I think. bravo!
__________________
*Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
bogazici86 is offline   Reply With Quote

Old 08-17-2007, 09:03 AM   #4 (permalink)
Senior Member
 
Join Date: Mar 2007
Reputation: 10
Thank u wisalias for this translation
guzel is offline   Reply With Quote

Old 08-17-2007, 09:59 AM   #5 (permalink)
Senior Member
 
wisalias's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: istanbul
Reputation: 23
Send a message via MSN to wisalias
Quote:
Originally Posted by guzel View Post
Thank u wisalias for this translation
not a matter güzel... any time (when i can find some from my work :P)
wisalias is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules



All times are GMT -6. The time now is 02:54 AM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1