lolo + Isyan etmek translation lutfen

Thread: lolo + Isyan etmek translation lutfen

Tags: None
  1. guzel said:

    Default lolo + Isyan etmek translation lutfen

    Hi guys
    can u translate these songs plz
    1- Isyan etmek bosuna
    geri gelmez gidenler
    Sevenlerin ahini
    hice sayip gülenler
    Oy emine emine
    Kader bize gülmüyor
    Elden bir sey gelmiyor
    Zamani coktan gecti
    giden geri gelmiyor
    ........................................
    2-Başındaki puşu mudur lo lo
    o da acem işi midir lo lo
    Yanağında güller açmış lo lo
    O da hakkın işi midir lo lo
    Lo lo siye hayran ola lo lo
    Bu can siye kurban ola lo lo
    Lo lo siye hayran ola lo lo
    Bu can siye kurban ola lo lo
    Kara sandığın kilimi lo lo
    Üzerini toz bürüdü lo lo
    Yazık oldu genç ömrüme lo lo
    Gurbet ellerde çürüdü lo lo
    Ezme ile süzme ile lo lo
    Yar bulunmaz gezme ile lo lo
    Mezarımı kızlar kazsın lo lo
    Altın saplı kazma ile lo lo
     
  2. wisalias's Avatar

    wisalias said:

    Default

    same here, little time to translate... but really funny songs, how can you find them

    Isyan etmek bosuna // it doesn't mean anything to revolt
    geri gelmez gidenler // they do not come back, the ones who are gone
    Sevenlerin ahini hiçe sayip gülenler // the ones who do not care lovers' curses and laugh

    Oy emine emine // oh emine emine (a woman's name)
    Kader bize gülmüyor // faith does not smile to us (does not like us)
    Elden bir sey gelmiyor // there is nothing to do
    Zamani coktan gecti // the time has passed away already
    giden geri gelmiyor // the one who is gone does not come back...
     
  3. Polifonikkafa's Avatar

    Polifonikkafa said:

    Default

    ha ha seriously, I wonder how you guys find these songs, even I've never heard of them
     
  4. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    muhahahaha, sooo funny song. I'm sorry güzel for my laughing, forgive me, I'll translate it for you:

    Başındaki puşu mudur lo lo*
    Is the thing on your hand puşu**?
    o da acem işi midir lo lo
    Is it a product of Iran?
    Yanağında güller açmış lo lo
    roses blossomed on your cheek
    O da hakkın işi midir lo lo
    Is it also a work of the God ?
    Lo lo siye hayran ola lo lo
    lo lo let him (me) be admirer of you lo lo
    Bu can siye kurban ola lo lo
    let this life be sacrificed for you
    Kara sandığın kilimi lo lo
    the carpet of the black case
    Üzerini toz bürüdü lo lo
    Dust covered up of it
    Yazık oldu genç ömrüme lo lo
    my young lifetime was run to waste
    Gurbet ellerde çürüdü lo lo
    it moldered in foreign lands
    Ezme ile süzme ile lo lo
    by mashing or by filtering
    Yar bulunmaz gezme ile lo lo
    darlind cannot be found by walking around
    Mezarımı kızlar kazsın lo lo
    let girls dig my grave
    Altın saplı kazma ile lo lo
    with a pickax with golden handle


    *lo lo is sth like an exclamation I think.
    **puşu must be sth worn on the head like a hat maybe.
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  5. guzel said:

    Default

    Thank u for laughing at me guysssssss ((((((((((((((((((((
    Thanks for translation wisalias, bogazici86
     
  6. alp_er's Avatar

    alp_er said:

    Default

    bize de mi lolo ?
     
  7. wisalias's Avatar

    wisalias said:

    Default

    Quote Originally Posted by alp_er View Post
    bize de mi lolo ?
    of course lo lo to you too, alper!!

    güzel, please do not understand us wrong... we were all laughing because the "lo lo" part of the song is really fun.. even there is a singer who is started to be called as "lo lo tuğba" because of her song's lyrics... it is nothing about you... sorry if we bothered...
     
  8. alp_er's Avatar

    alp_er said:

    Default

    Quote Originally Posted by wisalias View Post
    of course lo lo to you too, alper!!

    güzel, please do not understand us wrong... we were all laughing because the "lo lo" part of the song is really fun.. even there is a singer who is started to be called as "lo lo tuğba" because of her song's lyrics... it is nothing about you... sorry if we bothered...
    yes,güzel wisalias is right,we're laughing at 'lo lo'

    and thnx lo lo to me too
     
  9. guzel said:

    Default

    Ok guys no big deal , Maybe i understand u wrong , ii gunler
     
  10. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    lo lo to you or sb else? what do you mean guys? what are you doing? hahaha, I really didn't understand?
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  11. wisalias's Avatar

    wisalias said:

    Default

    Quote Originally Posted by bogazici86 View Post
    lo lo to you or sb else? what do you mean guys? what are you doing? hahaha, I really didn't understand?
    ok to make everything clear, i will write the original "lo lo lo" song that we were kidding about...



    Tuğba Özerk - Lo Lo Lo

    Gönlünü al bana taşınsın // take your heart, let it move to my place
    Kaderimiz ortak yazılsın // let our fortune be written together
    Ben senin kalbinden // i (from your heart)
    Hiçbir yere gitmem // don't go (out) anywhere (else from your heart)
    Öl desen ölemem amma // i can't die if you want me to but
    Git desen gidemem // i can't leave (go) if you want me to (either)...

    Oooooooo
    Bana da lo lo lo yaparsın artık // you make "lo lo lo" to me too
    Havandan mavandan geçilmez ne yazık // we can not live because of you, putting on frills, what a shame
    Kapının önüne koyarsa yandık // we are done if he puts us in front (out) of the door
    Sana da birşey sorulmaz artık // we can not ask you anything any more..

    Sonraaa // thennnnn
    Honore' De Balzac // need translation???
    "Vadideki Zambak" // "Lily in the Valley" (i hope this is right)
    Bu çok uzun bir hikaye // this is a long long story
    Kaldır başını bak // raise your head and look
    Acı nedir bilmen lazım // you should learn what pain is
    Gözyaşı dökmen lazım // you should drop tears
    Buna göğüs germen lazım // you should face (breast) this
    Yıllarım, acılarım // my years, my pains
    Umutlarım, hayallerim // my hopes, my dreams
    Bişeyimi Ellettirmem // i don't let anyone touch any part of my body
    Kimseye laf ettirmem // i don't let anyone to talk about me
    Mümkün değil kirlettirmem // it's not possible, i don't let anyone to dirty
    Heralde Yani!!! // e offcourse (i don't let...)

    Safi keder oldum safi // i became pure sorrow
    Gözyaşımız somuttur abi // our tears are concrete, bro(ther)
    Düşündüğünü söyleyim bari // at least let me tell what i think
    Ayrı gayrı olmaz // (we can't live seperately)
    Anladın mı sanki // could you get it anyway??
    Sen git yat uyu bari // you go and sleep at least
    Aşkım her dem baki... // my love is everlasting



    in this song's video she is in army outfits and singing with soldiers making lo lo lo in a funny way... that's why we laughed when we heard lo lo lo and made fun about it...
     
  12. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    hahahaha, yeah, deniz I see that you're very very bored that you translated this song! I apologize from the people who like this song but I just hate it and tuğba. but "lo lo lo" of the first song is different from this one and your making fun of them make me laugh, too. you're so funny, guys!
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  13. alp_er's Avatar

    alp_er said:

    Default

    actually the video was ok
     
  14. wisalias's Avatar

    wisalias said:

    Default

    and also there is a "lo lo mahsun!!!" but i will not explain it here coz otherwise every turk will start laughing again :P
     
  15. alp_er's Avatar

    alp_er said:

    Default

    Quote Originally Posted by wisalias View Post
    and also there is a "lo lo mahsun!!!" but i will not explain it here coz otherwise every turk will start laughing again :P
    hahahahahhah i already laugh!!!!!!!!!hahahahaha
     
  16. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    hohohohoho, yes, we used to make fun with that. taht's incredibly funny, hahahaha
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  17. karakalbim said:

    Default

    Isyan etmek bosuna // it doesn't mean anything to revolt
    geri gelmez gidenler // they do not come back, the ones who are gone
    Sevenlerin ahini hiçe sayip gülenler // the ones who do not care lovers' curses and laugh

    Oy emine emine // oh emine emine (a woman's name)
    Kader bize gülmüyor // faith does not smile to us (does not like us)
    Elden bir sey gelmiyor // there is nothing to do
    Zamani coktan gecti // the time has passed away already
    giden geri gelmiyor // the one who is gone does not come back...

    this is like bull ****

    but this song is very old en very good

    Oy eminem eminem // oh my emine emine (a woman's name)
    Kader bize gülmüyor // faith isnt smile to us (gifing nothing goods to us only bad ****)
    Elden bir sey gelmiyor // there is nothing to do
    Zamani coktan gecti // the time has passed a long time ago
    geri gelmez gidenler // the one who left wil not come back...

    sevenlerin ahini hice sayib gulener
    oy eminem eminem
    geri gelmez gidenler
    ag aman amaaan
    ag aman amaaan

    this is 1 of my fav songs

    YouTube - ibrahim tatl