All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ             Music Journal

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Turkish lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 08-18-2007, 07:18 AM   #1 (permalink)
Senior Member
 
larosa's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: tunisia
Reputation: 264
Send a message via MSN to larosa
Default bendeniz:kirmizi biber

hey guys

please can someone translate this song for me

Telasi mi var acelesi mi var
Kisa bir öpücük çok isime yarar
Allahim bana ne oldu bu defa
Devam ediyor bak oyunlarina

Kuytularimi kokularimi
Unuttun mu sen o ayiplarini
Zaten ne kadar aklin kaldi
Onu da bana ver sevismek ne güzel

Bastim mühürü e görecek gününü
Arayip soracak tek tek bakacak
Evirip cevirip düsecek elime

Canini yakarim e hadi gör bakalim
Bal döken diline kirmizi biberi
Sürmedim ama dürerim bu defa

Ben kimdim ben ucup gittim ellerinden
Neydiinkar ettigin bu cilginlik icinden
Zarardayim senin yasakli seytan yüzünden
Öldürüyor bu hali nasil cildirtti bilmiyor...

thanks in advance
larosa is offline   Reply With Quote

Old 08-18-2007, 08:36 AM   #2 (permalink)
Senior Member
 
wisalias's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: istanbul
Reputation: 23
Send a message via MSN to wisalias
Telasi mi var acelesi mi var // is he in a hurry, does he have any urgency
Kisa bir öpücük çok isime yarar // a short kiss would be of value to me
Allahim bana ne oldu bu defa // oh my god, what happened to me this time
Devam ediyor bak oyunlarina // look, he continues to his games

Kuytularimi kokularimi // my blind corners, my smell
Unuttun mu sen o ayiplarini // did you forget your shames
Zaten ne kadar aklin kaldi // anyway, how much mind do you have left
Onu da bana ver sevismek ne güzel // give it to me (mind left), how beautiful to make love

Bastim mühürü e görecek gününü // i affixed my seal, he is gonna live the worst
Arayip soracak tek tek bakacak // he is gonna search, gonna ask, gonna look each one
Evirip cevirip düsecek elime // gonna turn about and fall into my hands

Canini yakarim e hadi gör bakalim // i will hurt you, you are gonna see
Bal döken diline kirmizi biberi // red pepper to your honey saying tongue
Sürmedim ama dürerim bu defa // i didn't rub (red pepper to your honey saying tongue) but i will roll it (your tongue) up this time

Ben kimdim ben ucup gittim ellerinden // who was i? i flied away from your hands
Neydi inkar ettigin bu cilginlik icinden // what did you deny from this madness
Zarardayim senin yasakli seytan yüzünden // i'm in loss because of your banned devil
Öldürüyor bu hali nasil cildirtti bilmiyor... // this situation kills and he doesn't know how he turned me mad...


hope i made it right... cos there are some phrases in it..
wisalias is offline   Reply With Quote

Old 08-18-2007, 08:40 AM   #3 (permalink)
Junior Member
 
Polifonikkafa's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Reputation: 14
Kirmizi Biber (Red pepper)


Telasi mi var acelesi mi var (Is it in hastiness, is it in hurry? )
Kisa bir öpücük çok isime yarar (A small/short kiss will be useful/beneficial/good for me)
Allahim bana ne oldu bu defa (My God what happened to me this time? )
Devam ediyor bak oyunlarina (Look he is continuing his games)

Kuytularimi kokularimi (My secret deepness, my scent)
Unuttun mu sen o ayiplarini (...did you forget you dirtinesses?) (so she asks "did you forget my secrets, my scent and did you forget your own dirtiness?")
Zaten ne kadar aklin kaldi (Besides how much piece of mind is left in you?)
Onu da bana ver, sevismek ne güzel (Give it to me (the piece of mind left), how nice is making love)

Bastim mühürü e görecek gününü (I've sealed it (as in making a firm decision) , he is going to see )
Arayip soracak tek tek bakacak (He's going to search, he'll look in one after another )
Evirip cevirip düsecek elime (He'll twist it and he'll turn it, he'll be at my hands again)

Canini yakarim, e hadi gör bakalim (I'll hurt you, e you'll see)
*****************************
Bal döken diline kirmizi biberi
Sürmedim ama dürerim bu defa

This two lines are one inverse sentence so I'll translate it as a whole "I didn't put red pepper on your tongue but I'll roll it up now" I think she means I didn't do it, but I'll do worser now)

*********************************


Ben kimdim, ben ucup gittim ellerinden (Who was I? I flew off from your hands)
Neydi inkar ettigin bu cilginlik icinden (What was it that you denied among all this craziness?)
Zarardayim senin yasakli seytan yüzünden (I am damaged because of a forbidden devil)
Öldürüyor bu hali, nasil cildirtti bilmiyor... (This airs of him kill me, he doesn't know how he made me crazy)

I like this song very much too

EDIT: I think we translated in the same time, wisalias's is better

Last edited by Polifonikkafa : 08-18-2007 at 08:42 AM.
Polifonikkafa is offline   Reply With Quote

Old 08-18-2007, 09:22 AM   #4 (permalink)
Senior Member
 
larosa's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: tunisia
Reputation: 264
Send a message via MSN to larosa
Quote:
Originally Posted by Polifonikkafa View Post
Kirmizi Biber (Red pepper)


Telasi mi var acelesi mi var (Is it in hastiness, is it in hurry? )
Kisa bir öpücük çok isime yarar (A small/short kiss will be useful/beneficial/good for me)
Allahim bana ne oldu bu defa (My God what happened to me this time? )
Devam ediyor bak oyunlarina (Look he is continuing his games)

Kuytularimi kokularimi (My secret deepness, my scent)
Unuttun mu sen o ayiplarini (...did you forget you dirtinesses?) (so she asks "did you forget my secrets, my scent and did you forget your own dirtiness?")
Zaten ne kadar aklin kaldi (Besides how much piece of mind is left in you?)
Onu da bana ver, sevismek ne güzel (Give it to me (the piece of mind left), how nice is making love)

Bastim mühürü e görecek gününü (I've sealed it (as in making a firm decision) , he is going to see )
Arayip soracak tek tek bakacak (He's going to search, he'll look in one after another )
Evirip cevirip düsecek elime (He'll twist it and he'll turn it, he'll be at my hands again)

Canini yakarim, e hadi gör bakalim (I'll hurt you, e you'll see)
*****************************
Bal döken diline kirmizi biberi
Sürmedim ama dürerim bu defa

This two lines are one inverse sentence so I'll translate it as a whole "I didn't put red pepper on your tongue but I'll roll it up now" I think she means I didn't do it, but I'll do worser now)

*********************************


Ben kimdim, ben ucup gittim ellerinden (Who was I? I flew off from your hands)
Neydi inkar ettigin bu cilginlik icinden (What was it that you denied among all this craziness?)
Zarardayim senin yasakli seytan yüzünden (I am damaged because of a forbidden devil)
Öldürüyor bu hali, nasil cildirtti bilmiyor... (This airs of him kill me, he doesn't know how he made me crazy)

I like this song very much too

EDIT: I think we translated in the same time, wisalias's is better

thank you so much i'm lucky 2 have 2 translations at once
larosa is offline   Reply With Quote

Old 08-18-2007, 09:23 AM   #5 (permalink)
Senior Member
 
larosa's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Location: tunisia
Reputation: 264
Send a message via MSN to larosa
Quote:
Originally Posted by wisalias View Post
Telasi mi var acelesi mi var // is he in a hurry, does he have any urgency
Kisa bir öpücük çok isime yarar // a short kiss would be of value to me
Allahim bana ne oldu bu defa // oh my god, what happened to me this time
Devam ediyor bak oyunlarina // look, he continues to his games

Kuytularimi kokularimi // my blind corners, my smell
Unuttun mu sen o ayiplarini // did you forget your shames
Zaten ne kadar aklin kaldi // anyway, how much mind do you have left
Onu da bana ver sevismek ne güzel // give it to me (mind left), how beautiful to make love

Bastim mühürü e görecek gününü // i affixed my seal, he is gonna live the worst
Arayip soracak tek tek bakacak // he is gonna search, gonna ask, gonna look each one
Evirip cevirip düsecek elime // gonna turn about and fall into my hands

Canini yakarim e hadi gör bakalim // i will hurt you, you are gonna see
Bal döken diline kirmizi biberi // red pepper to your honey saying tongue
Sürmedim ama dürerim bu defa // i didn't rub (red pepper to your honey saying tongue) but i will roll it (your tongue) up this time

Ben kimdim ben ucup gittim ellerinden // who was i? i flied away from your hands
Neydi inkar ettigin bu cilginlik icinden // what did you deny from this madness
Zarardayim senin yasakli seytan yüzünden // i'm in loss because of your banned devil
Öldürüyor bu hali nasil cildirtti bilmiyor... // this situation kills and he doesn't know how he turned me mad...


hope i made it right... cos there are some phrases in it..
thank you so much
larosa is offline   Reply With Quote

Old 08-20-2007, 02:43 AM   #6 (permalink)
Senior Member
 
wisalias's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: istanbul
Reputation: 23
Send a message via MSN to wisalias
Quote:
Originally Posted by Polifonikkafa View Post
EDIT: I think we translated in the same time, wisalias's is better

hehe, common.. don't do yourself an injustice... that was good for us both to see an alternative...

you're welcome larosa...
wisalias is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules



All times are GMT -6. The time now is 02:38 AM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1