08-25-2007, 06:36 AM
|
#2 (permalink)
|
|
Senior Member
Join Date: Feb 2007
Location: Izmir/Turkiye
|
Quote:
Originally Posted by guzel
Hi guys
can u translate these songs plz
1-Silsem gözlerimi kurusun diye (if l wipe my eyes to dry)
Bahar seli gibi boshalir gelir (it comes like a spring flood)
Nerde sevdiklerim hani sevenler (where are my lovers?where are who loves me?)
Aglatiyor beni aci gerçekler (painful truths make me cry)
Bitmiyor isyanlar bitmiyor suçlar (rebels dont finish,guilts dont finish)
Inliyor basimi yarabim vurdugum taslar (oh god,the stones which you hit make my head moan)
Ihtiyar olmadan agardi saclar (hair turned to gray without being old)
Kar beyaz sacimiyolasim gelir (l want to bleed my white hair)
Görüpte bilmeyen deli saniyor (who see me but dont know me thinks that l am mad)
Bilmezler dermansiz yaram kaniyor(they dont know that my incurable pain is blooding)
Ben mazimi mazim beni ariyor (l am searching for my past,my past is searching for me)
Ölmeden mezara giresim gelir(i wnat to enter to grave without being die)
.................................................. ....
2-Bıktım sahte dostlarımdan (l got bored of my fake friends)
Bitmeyen hesaplarımdan aman aman (and of their interminable countings)
yakınımdan uzağımdan (of my near and my distance)
içerimden dışarımdan aman aman (of my existence and inexistence)
Onun ayrı bunun ayrı derdi bitmiyor(everybody's pain is diffrent from other to other)
ne yaparsan yap hiç kimse memnun olmuyor (whatever you did,nobody is satisfied)
Bir ipte bin canbaz oynar (thousand acrobats are playing just in one rope)
Deliler akıl satar (madmen sell minds(*who has no idea of anything is giving idea)
Al al al al al al al al ... (take,take,take...)
Bir ipte bin canbaz oynar (thousand acrobats are playing just in one rope)
İyi dedim kaçtı gitti (i said ''okey'' she escaped)
en zor anımda terketti aman aman (she left me in my hardest time)
dertlerim hafifleseydi (if my pains had become lighter)
herkese ağır gelirdi aman aman (it would have been come to heavy for others)
bir o yandan bir bu yandan her bir tarafdan (one from one side,one from other side,one from everyside)
ne eş ne dost ne sevgili çıkmaz aradan (neither lover,nor friends dont withdraw )
Bir ipte bin canbaz oynar(thousand acrobats are playing just in one rope)
|
it was a bit hard..i am open for corrections 
|
|
|