Quote:
Originally Posted by Broken-Flowers
I know this song has been translated before but I can't find it!
Duman Gözlüm by Gökhan özen.. please
|
Gökhan Özen - Duman Gözlüm // my haze (smoke) eyed
Tek tesellim gözlerindi // my only relief was your eyes
Bakıp bakıp delirirdim // i was going crazy by looking at them
Bana öyle yakındın ki // you were so close to me and (that's why)
Hep benimsin zannederdim // i've always thought that you were mine (or i've thought that you were always mine)
Bırakıp gittin beni // you left me and you are gone
Yanarım için için // i'm burning (smouldering)
Yaralı kuşlar gibi sensiz ben bir hiç'im // i'm nothing without you, like the wounded birds
Duman gözlüm yaktın beni // my haze eyed, you've burned me
Duman ettin acımadın ziyan ettin // you've made me haze (smoke), not pitied on me, you've consumed me
Duman gözlüm benim için // my haze eyed, (for me)
Yaşamaktın yaşamayı haram ettin // you were "to live" (for me), you made me get no benefit from life
Gönlümü teslim aldı hüzün // lament has taken over my heart
İçimde senden kalan cam kırıkları // inside of me, (there are) broken glasses left from you
Aynada sensiz yüzüm // on the mirror, (there is) my face without you
Sensiz...Hiç kimse dindiremedi bu hıçkırıkları // without you... noone could have quieten these sobs
Bir gece yarısı ansızın pencereden dışarıya bak // a midnight, look out through the window immediately
Göreceksin köşe başında // on the corner you will see (that)
Nöbet tutuyor gözlerim // my eyes keeping guard
Öyle kolay değildir beni unutmak // it's not such easy to forget me
Hala hala sokaklarındadır ayak izlerim // still, still my footsteps are on your streets