All The Lyrics.com       Forum       Register       Members      User CP      Calendar       Search       FAQ             Music Journal

Go Back   Lyrics Forum > LYRICS TRANSLATIONS > Turkish lyrics translation

Sponsored Links
Register

and you will see
NO ads!
Reply
 
Thread Tools Display Modes

Old 09-30-2007, 03:46 PM   #1 (permalink)
Senior Member
 
beinglost's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Turkiyede degilim
Reputation: 10
Default Sezen Aksu- Sen Aglama

Can u help me to find the translation of the song "sen aglama" by Sezen Aksu?
__________________
im not totally worthless,i can be taken as a bad example
beinglost is offline   Reply With Quote

Old 10-01-2007, 02:40 AM   #2 (permalink)
Senior Member
 
pinar85's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: Istanbul, Turkiye
Reputation: 177
it must have been translated in the forum before since this song is one of the most popular songs of Sezen but i couldnt find it? (well, i dont know any unpopular songs of her indeed all is perfect) so here it is...

(You)! dont cry / Sen ağlama

There have been longings, there have been farewells / Hasret oldu ayrılık oldu
*Hours are seperated into sorrows / Hüzünlere bölündü saatler (*spending the hours with sorrows)
I saw two tears falling down / Gördüm sarkan iki damla yaş
Farewell is a part of love, too / Ayrılık da sevgiyle beraber
Like a song, like a poem / Bir şarkı bir şiir gibi
I had pain my dear / Yaşadım canım acıları
Now the dear sorrows are memories which you left to me / Senden bana hatıra şimdi Sakladığım sevgili kederler
I hide myself like a secret / Bir sır gibi saklarım seni
Like an oath, a secret dream / Bir yemin bir gizli düş gibi
*I can carry this burden, you can go / Ben bu yükü taşırım sen git (*i can endure the pain)
Go with pain / Git acılarla....
You, dont cry, i cant stand it / Sen ağlama dayanamam
Dont cry apple of my eye, i cant hurt you / Ağlama göz bebeğim sana kıyamam
Take my heart, let it be yours / Al yüreğim senin olsun
If your heart remains at me, i cant live / Yüreğin bende kalırsa yaşayamam
__________________
In generosity and helping others be like a river...
In anger and fury be like dead...
In tolerance be like sea...
Either appear as you are, or be as you look...
pinar85 is offline   Reply With Quote

Old 10-01-2007, 11:13 AM   #3 (permalink)
Senior Member
 
beinglost's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Location: Turkiyede degilim
Reputation: 10
Thank you so much Pinar. I was looking for the translation here as well, however I didnt manage to find, maybe it has been done by you for the first time super song, thank you.
__________________
im not totally worthless,i can be taken as a bad example
beinglost is offline   Reply With Quote

Old 10-01-2007, 12:00 PM   #4 (permalink)
Senior Member
 
pinar85's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: Istanbul, Turkiye
Reputation: 177
you are welcome friend! hope u liked the translation
__________________
In generosity and helping others be like a river...
In anger and fury be like dead...
In tolerance be like sea...
Either appear as you are, or be as you look...
pinar85 is offline   Reply With Quote

Old 10-05-2007, 12:59 AM   #5 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Jul 2007
Reputation: 10
Hello, I'm Fatima from Morocco. I think that's the translation which Pinar meant.
Salamlar

SEN AGLAMA / DON’T CRY

Hasret oldu ayrýlýk oldu
(I had missing, I was set apart)
Hüzünlere bölündü saatler
(The hours were divided into sorrows)
Gördüm akan iki damla yaţ
(I saw tears in the eyes)
Ayrýlýk da sevgiyle beraber
(Separation comes along with love)

Bir ţarký bir ţiir gibi
(Like a song, like a poem)
Yaţadým, caným, acýlarý
(I lived, my dear, the sufferings)
Senden bana hatýra ţimdi
(It is a memory from you to me now)
Sakladým sevgini kederle
(I kept your love with grievings)

Bir sýr gibi saklarým seni
(I hide you like a secret)
Bir yemin bir gizli düţ gibi
(Like a promise, or a secret dream)
Ben bu yükü taţýrým sen git
(I can carry this on my shoulders, go now)
Git acýlarla
(Go, the sorrow is staying with me)

Sen ađlama dayanamam
(Don't you cry, I can't bear it)
Ađlama, gözbebeđim, sana kýyamam
(Don't cry, my baby, I can't bear to see you sad)
Al yüređim senin olsun
(Take my heart, let it be yours)
Yüređim bende kalýrsa yaţayamam
(If my heart stays mine, I can't live)

Sen ađlama dayanamam
(Don't you cry, I can't bear it)
Ađlama, gözbebeđim, sana kýyamam
(Don't cry, my baby, I can't bear to see you sad)
Al yüređim senin olsun
(Take my heart, let it be yours)
Yüređim bende kalýrsa yaţayamam
(If my heart stays mine, I can't live)
Fatima is offline   Reply With Quote

Old 10-05-2007, 03:53 AM   #6 (permalink)
Senior Member
 
pinar85's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: Istanbul, Turkiye
Reputation: 177
Hi Fatima! nice 2 see someone from Morocco

yes this is also translation of "sen ağlama". they are nearly the same but the one you posted is more literal. my translation is free since beinglost prefers free translation in order to understand lyrics better
__________________
In generosity and helping others be like a river...
In anger and fury be like dead...
In tolerance be like sea...
Either appear as you are, or be as you look...
pinar85 is offline   Reply With Quote

Old 12-31-2008, 11:39 AM   #7 (permalink)
Junior Member
 
Join Date: Aug 2008
Location: Morocco
Reputation: 10
Send a message via MSN to sissima
Yes, very beautiful song, i was looking for it myself, now i ve found it here, thanks for all
sissima is offline   Reply With Quote
Reply

Register

and you will see
NO ads!


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules



All times are GMT -6. The time now is 11:52 PM.
Lyrics | Lyrics search | Music directory | Register | FAQ | Members List | Calendar | Today's Posts | Search | New Posts |
 
Contact us
Copyright ©2002 - 2006 All The Lyrics .com


vbulletin skin developed by: eXtremepixels
Powered by vBulletin® Version 3.6.7
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.0.1